Лгу traducir español
760 traducción paralela
Завтра днём, не лгу.
Esta tarde lo he arreglado todo.
Я солгал однажды, ради Мейси. Но сейчас я не лгу.
Mentí una vez, por Macy, pero no miento ahora.
И я не предьявляла никаких претензий. Я не лгу.
Pero no he declarado nada ni he mentido en nada.
Видите, я не лгу о своем возрасте.
Ya ve que no le miento sobre mi edad.
Да, лгу, но не во всем.
Sí, pero poco.
Хорошо, лгу.
Muy bien, pues miento.
- Я не лгу.
- Yo nunca te miento.
- Я не лгу!
- No estoy mintiendo.
да они бы солгали ради тебя хорошо, если ты думаешь я тебе лгу
Si crees que miento, que Angelique y Cupidon mienten,
Я не лгу.
No miento.
Но когда дело касается важных вещеи, я никогда не лгу.
Pero para lo que importa, yo estoy en regla.
Я говорил вам. Я не лгу о важных вещах.
Ya se lo dije, para lo que importa, nunca miento.
Пусть я лгу и там нет никакого ядозуба.
Bien, soy un mentiroso. No hay un lagarto ahí debajo.
- Но я не лгу.
- Sí lo siento.
- Ты думаешь я лгу.
¡ Piensas que estoy mintiendo!
Я не лгу, лейтенант. Вы должны мне верить.
¡ Tiene que creerme, teniente!
Билл, я не лгу.
Oh, Bill, ¡ No estoy mintiendo!
Я не лгу, я просто не сказала.
No miento, sólo no te lo dije.
Вы хотите сказать, что я лгу.
¿ Cree que estoy mintiendo?
Когда я лгу, вы не можете утверждать, что это ложь, Потому что иногда я не могу вспомнить.
Cuando yo miento, no se puede tomar como mentir, porque a veces no consigo recordar.
Он узнает, что я лгу.
- No me creerá.
Я никогда не лгу. Разве что полиции.
Yo no miento, sólo a la policía.
- Я не лгу.
No estoy mintiendo.
Я одинока. Думаешь, я лгу, да?
Crees que miento, ¿ no?
Мне так стыдно за него, что я лгу людям.
Me hace sentir tan mal... que miento a la gente.
Кто еще думает, что я лгу?
¿ Alguien más cree que estoy mintiendo?
- Я не лгу. Это ты лжешь.
Tú sí.
Если я лгу, почему же ты так дрожишь?
- Si miento, ¿ por qué tiemblas?
Не лгу, я знаю это.
- Me estás mintiendo para que siga.
Полиция считает, что я лгу с самого начала и расследует дело в другом направлении.
La policía piensa que miento desde el primer día, y en su lugar investigan el resto de pistas.
{ C : $ 00FFFF } Что? { C : $ 00FFFF } Я не лгу.
¿ Es la verdadera princesa?
- Я никогда не лгу
- Nunca miento.
- я не лгу. – азве так рабы говор € т с викингами?
¿ Así hablan los esclavos a los vikingos?
- Я никогда не лгу.
- Yo nunca miento.
Я лгу, и я говорю правду.
Miento. Y digo la verdad.
Я не лгу!
No estoy mintiendo.
Может, и лгу.
Puede ser.
Я лгу.
Miento.
Хозяева этих земель, власти и фазендейро, все говорят, что я лгу и что лишь солнце повинно в этом бедствии.
Los intendentes... las autoridades y los propietarios... dijeron que mentía... y que el sol era el culpable de los males.
Нет, подожди, я не лгу.
No, espera, no estoy mintiendo.
- Лжешь! - Клянусь всевышним, я не лгу, синьоры!
Juro por el Cielo que no miento, señores.
Видишь, а ты говорил, что я лгу.
Y tú me tratabas de embustera.
Я лгу нам обоим. Обманываю тебя.
Estoy siendo deshonesto con los dos y muy injusto contigo.
Думаете, я лгу?
¿ Me está llamando mentiroso? Ganó en las apuestas, ¿ No?
Я лгу.
Estoy mintiendo.
Я не лгу, капитан.
Bueno, no soy una mentirosa, Capitán.
Пусть покарает меня ваш бог, если я лгу.
Que su Dios acabe conmigo si miento.
Я не лгу.
No estoy mintiendo.
- Я не лгу.
- No miento.
Думаете, я лгу, когда говорю, что люблю всё это?
¿ Miento cuando digo que amo todo eso?
Я не лгу, капитан.
No estoy mintiendo, Capitán.