Любить кого traducir español
344 traducción paralela
Значит вот как это, любить кого-то?
¿ Es así cuando se ama a alguien?
И понял главное - что значит действительно любить кого-то.
Sobre todo respecto al amor.
Ты можешь знать или любить кого-то только разумом?
¿ Es posible conocer o amar a alguien a través de la sola razón?
Ты должна научиться любить кого-нибудь кроме меня, Сара.
Debes aprender a querer a otras personas aparte de mi, Sara.
Любить кого-то и жить с ним - это две большие разницы.
Amarse no implica vivir juntos.
Чтобы любить кого-то по-настоящему, не нужно ощущать себя на его уровне.
Para amar no hay que sentirse al mismo nivel.
Любить кого-то Скучать без кого-то
Alguien a quien besar Alguien a quien querer.
Ты можешь любить кого-то, очень сильно. И страх потерять этого человека может заставить тебя облажаться.
Puedes amar tanto a una persona... que tan sólo el miedo a perderla... haga que lo jodas todo...
Можно ли любить кого-то только два дня?
¿ Es posible querer a alguien en sólo dos días?
Но не нужно разбиваться в лепёшку чтобы любить кого-нибудь.
Pero no hay que partirse en dos para amar a alguien.
Я не стыжусь желания, что хочу любить кого-то. И никогда не стыдилась, потому что однажды это было и это было всем.
No me avergüenza querer a alguien a quien amar nunca me ha avergonzado porque ya lo tuve una vez.
Любить кого-то вечно...
Amar a una persona para siempre.
Человек не может однажды проснуться и перестать любить кого-то.
No. Una persona no se levanta un día y de repente deja de amar a alguien.
Человек не может однажды проснуться и перестать любить кого-то.
Una persona no se levanta un día y de repente deja de amar a alguien.
Человек не может однажды проснуться и перестать любить кого-то!
Una persona no se levanta un día y de repente deja de amar a alguien.
И для Полы Хант решение любить кого-то заняться любовью было важным.
Para Paula Hunt, la decisión de amar a alguien de hacerle el amor, le puso un valor a eso.
Я тот ангел, которому ты так хотела быть рабыней и кого ты так хотела любить!
¡ Yo soy el ángel al que querías servir y amar!
И последний, друзья мои, но кого мы не забудем, тот, кого мы должны были любить, несчастное, но упорное дитя природы - Гекльберри Финн.
Y por último, pero, oh mis amigos, no por ello menos importante, la figura que todos habíamos llegado a amar, el desafortunado, pero endurecido hijo de la naturaleza, conocido como Huckleberry Finn.
Не указывай мне кого любить.
Me vas a decir de quién estoy enamorada.
Милый, я думаю что когда выйду замуж за кого то тебя, все равно буду любить больше всех пусть небеса помогут тому кто захочет связать с тобой свою жизнь не хотел бы быть в его шкуре даже за миллион я надеюсь у него будет больше чем миллион
Aunque me case con otro, a nadie amaré más que a ti. Ni por un millón me gustaría estar en el lugar de tu marido. Espero que tenga más de un millón.
Тогда, быть может, дома остался кто-то, кого Вы обещали любить по-прежнему?
¿ Será que hay alguien a quien has prometido seguir amando igual?
Я не могу любить того, кого не уважаю.
No puedo querer a alguien que no respeto.
Не уверена, что я вообще могу кого-нибудь любить.
No creo que pueda amar de verdad a nadie.
Кого я должен любить, когда взойдет луна?
¿ A quién amaré cuando la luna haya salido?
Нельзя любить того, кого не знаешь.
No se puede querer a quien no se aprecia.
Это тот, кого мы будем любить, этот тот, ради которого мы будем убивать, и убивая, мы будем жить и избавимся от страха.
Él es a quien amaremos, por quien mataremos, y al matar, viviremos y nos desharemos del miedo.
Ќо нельз € одновременно любить и ненавидеть кого-то.
Pero no puedo odiar a alguien y quererlo a la vez.
Ещё одна, кого я не смогу любить ".
Otra a la que nunca podré amar.
Люди, когда вы найдёте этого особенного кого-то... вы должны удержать этого мужчину, удержать эту женщину... любить его, нежить его, обнимать её, нежить её!
People, when you do find that special somebody... you gotta hold that man, hold that woman... love him, please him, squeeze her, please her!
Нет. Ты можешь любить, кого хочешь.
No, eres libre para amar.
Ты притворяешься, что тебе на все плевать,... что ты слишком умна, чтобы в ком-то нуждаться,... чтобы кого-то любить.
Tanto fingir que no te importa, como si fueras demasiado lista para necesitar a nadie... o amar a nadie.
Это лучше, чем компромисс, я хочу сказать, жить с кем-то, кого не буду любить целиком и полностью.
Mejor que si me comprometiera con alguien... a quien no amo verdaderamente.
# нам не нужна свобода # # мы, у, мяу мяу мяу мяу мяу # # мы просто хотим # # кого-то любить #
Personas como nosotros no queremos libertad nosotros, uh, mia, mia, mia, mia Sólo queremos alguien para amar.
# выросли большие как дом # # такие как мы # # мы это сделаем, потому что # # нам не нужна свобода # # нам не нужно правосудие # # мы только хотим # # кого-то любить #
Personas como nosotros. Crecer grande como una casa. Personas como nosotros
# кого-то любить # # и впрямь # # что хорошего в свободе # # бог смеётся над такими, как мы # # я вижу, это близится'# # как свет пробивается сверху # # развеет облака, и взойдёт луна #
Alguien para amar. Bien, ahora ¿ Qué buena es la libertad?
# нам не нужно правосудие # # мы только хотим # # кого-то любить # # кого-то любить # # кого-то любить # # кого-то любить # yay!
No queremos libertad. No queremos justicia. Sólo queremos
Я не знаю, кого больше любить.
No sé a cuál prefiero.
Взрослый мужчина, чувствительный, пусть даже религиозный,.. ... должен любить не овощи, а живое существо. Кого-то, кто двигается!
Y lo dejé, padre, porque al ir creciendo en hombre sensible e incluso religioso, sentí que el amor era una cosa que el hombre necesita, no de un vegetal, sino de una cosa viva, ¿ cómo decirlo?
Любить..... значит жить жизнью кого любишь...
30 centavos... se queman entre tus dedos.
- Проблема в том, это найти подходящего парня. Мне нужно найти кого-то кто будет любить меня, понимаешь.
Necesito hallar a alguien que me ame.
Я верен всем, кого люблю. Полюбив однажды, я буду любить их всю жизнь.
Soy fiel a todos mis amores porque si amo una vez, amo para siempre.
Разве тебе мало того, что я люблю тебя больше, чем всех, кого любил до сих пор? И что я всегда буду тебя любить?
¿ No te basta con saber que te amo más de lo que he amado a nadie, y que siempre te amaré?
Хорошая причина любить кого-то.
Es un buen motivo para querer a alguien.
Это даже лучшая причина кого-то любить. Ты так думаешь?
Es aún mejor motivo para querer a alguien.
Я знаю, что сложно перестать любить того, кого ты едва знаешь.
Yya sé que es difícil dejar de querer a alguien a quien apenas conociste.
Кого любить или ненавидеть, кому верить.
A quién amar u odiar, en quién confiar.
Как можно любить того, кого не знаешь?
No le conoces.
Есть некоторые люди, которые встречают кого-то кого они никогда не перестанут любить, как бы они ни пытались.
Hay quien encuentra ese amor al que... no pueden dejar de querer. Mi padre lo encontró.
Что некоторые люди встречают кого-то, кого они никогда не перестают любить.
Algunas personas encuentran a quien nunca olvidan.
Однажды ты встретишь кого-нибудь. И поймешь, что значит любить и быть любимым.
Un día encontrarás a alguien y sabrás qué es amar.
Если ты в кого-то влюблен - ты вынужден любить в этом человеке всё.
Cuando amas a alguien tienes que amarlo todo de él.
кого я встречала 33
кого я встречал 65
кого 5807
кого я вижу 138
кого это заботит 16
кого ты ждешь 16
кого ты ищешь 77
кого я нашел 32
кого я видел 38
кого я встретил 17
кого я встречал 65
кого 5807
кого я вижу 138
кого это заботит 16
кого ты ждешь 16
кого ты ищешь 77
кого я нашел 32
кого я видел 38
кого я встретил 17
кого ты любишь 274
кого я нашла 34
кого я люблю 182
кого вы любите 56
кого я обманываю 136
кого нет 41
кого именно 47
кого я не знаю 20
кого я ищу 51
кого жду 43
кого я нашла 34
кого я люблю 182
кого вы любите 56
кого я обманываю 136
кого нет 41
кого именно 47
кого я не знаю 20
кого я ищу 51
кого жду 43