Мидии traducir español
78 traducción paralela
"С криком :" Мидии, моллюски! " "
Pregonando caracoles, Y mariscos vivos, oh
Забудь про свои мидии!
Olvídalo, las aguas están contaminadas.
Тебе не нравятся мидии?
¿ No te gustan los mejillones?
Ты что, не любишь мидии?
Los llamamos reporteros.
Чи-чи, там столик Джека и Эмбер, принеси им мидии.
Chi-Chi, lleva almejas a la mesa de Jack y Amber.
Из мидии!
De los mejillones!
Поедим мидии, выпьем вина, поговорим о делах.
Caracoles, vino blanco y hablaremos de trabajo.
Там были моллюски, и мидии, и устрицы и обычные крабы и снежные крабы и королевские крабы.
Había almejas, camarones cangrejo hervido cangrejo asado y cangrejo frito.
Мидии, омары, гребешки... и устрицы.
- Almejas, langostas y vieiras y caracolas de mar.
Моллюски, раки, мидии, морские ежи и крабы.
Caracolillos, vieiras, mejillones erizos marinos, cangrejos
Мидии, кстати, просто шик.
Estos mejillones, a propósito estaban fantásticos.
Идете мидии собирать?
¿ Vas a recoger mejillones?
Покупайте мидии! Покупайте мидии!
Se venden mejillones, mejillones.
Покупайте мидии!
Se venden mejillones.
Если нельзя собирать мидии тогда мы будем помогать готовить
Si no quieres que vendamos mejillones,... podríamos cocinar para papá y para ti.
Родители работают от рассвета и до поздней ночи Они собирают мидии в реке и продают их на рынке Когда поднимается вода
... mis padres han de trabajar desde recién entrada la mañana, hasta la noche recogiendo mejillones a lo largo de todo el río para venderlos en el mercado.
Они не могут собирать мидии
Durante la estación lluviosa,.. ... son incapaces de recoger mejillones.
Дорогой, если мы продадим эти бревна и мидии Нам хватит денег чтобы купить платье для Нго
Cariño, si cogemos esas piezas de leña y si vendemos las cestas de mejillones tendremos suficiente dinero para comprar un nuevo vestido blanco para que Maíz vaya a la escuela.
Покупайте мидии
Mejillones, alguien...
Здесь морские ушки, мясо, мидии. Очень полезно, когда работаешь по ночам, устал, или воспалилось горло.
Ya que necesitas pasar la noche sin dormir... no hay nada mejor que esto para estar completamente sano.
Здесь морские ушки, мясо, мидии.
Asia Team presenta "Bad Couple"
Я купила морские мидии.
- Cierra la puerta.
В нем мидии есть?
¿ Tiene mejillones?
Мидии.
Los mejillones.
Я ела мидии, верно?
Comí mejillones, ¿ verdad?
Нет, нет, мы ели были мидии в прошлом месяце на Лонг-Айленде.
No. Comimos mejillones el mes pasado en Long Island.
Но это были американские мидии.
Pero eran estadounidenses.
У меня аллергия на французские мидии, вы должны сделать мне укол!
Soy alérgica a los mejillones franceses, tiene que ponerme una inyección.
Он жив, живехонек где-то, продает моллюски и мидии и еще очень важную картину, ему не принадлежащую.
Anda por ahí vivito y coleando... vendiendo una pintura que no le pertenece.
Я не знаю вино ли это, или мидии
No sé si fue el vino el marisco.
Голубые мидии.
Mejillones azules.
Морские мидии повредили кость, но череп показывает смешение негроидной и европеоидной характеристик, что указывает на то, что его должны были пометить как мулата.
Los mejillones marinos han puesto en peligro el hueso, pero el cráneo muestra una mezcla de características negroides y caucásicas, que sugieren que habría sido catalogado como mulato.
— Ты уверена, что это были мидии?
¿ Estás seguro que eran de caracola?
А потом мидии в винном соусе.
Yo puedo hacer mierda extranjera, también.
- Вот мидии.
- Aquí están los mejillones.
ГРЭМ : Нет, ты про мидии говоришь.
- No, eso es para los mejillones.
Мидии посилиппо, карпаччо из говядины с трюфельным маслом, и фетуччине алла граппа с натуральными молодыми помидорами. Тебе это не нравится?
Mejillones a la Posillipo, carpaccio de ternera con aceite de trufa negra, y fettuccine alla grappa con tomatitos orgánicos. ¿ No te gusta?
Идёт подготовка. У нас кончился лосось и мидии.
Nos hemos quedado sin truchas y mejillones.
Может сделаешь опять те мидии?
¿ Hizo tu jefe esos mejillones otra vez?
А где те мидии, которые были в списоке покупок?
¿ Dónde están las almejas que puse en la lista de la compra?
Зачем тебе мидии в день благодарения?
¿ Por qué querrías almejas en Acción de Gracias?
Ал, мидии были главным блюдом первого дня благодарения.
Al, las almejas de Quahog eran un plato destacado en el primer Acción de Gracias.
Итак, вот ваши мидии.
Bueno, aquí están tus almejas.
Я звонил копам, но, видимо, они не помогают покупать мидии, потому что они "не такси для идиотов".
Llamé a la policía, pero parece ser que no te llevan a comprar almejas porque "no son un servicio de taxi para idiotas".
Курта в обмен на мидии?
¿ Esta chaqueta por unas almejas?
Мидии.. и это одеяло.
Las almejas... más esta manta.
Мидии!
¡ Almejas!
Две бурраты, одни гребешки, одни мидии.
Dos burrata, una vieira, uno mejillones.
Я заказал мидии!
¡ Pero pedí un plato de mejillones!
- У них есть мидии.
Tienen mejillones.
Мидии
Mejillones.