English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ М ] / Милое дитя

Милое дитя traducir español

51 traducción paralela
Но, милое дитя, ты сделала мое Рождеством самым счастливым.
Pero, querida niña, me has hecho pasar unas muy felices Navidades.
Она милое дитя.
Es una buena chica.
Милое дитя.
Es una linda chica.
Мое милое дитя.
Mi querida niña.
Где находится общественная богадельня, милое дитя?
¿ Dónde está el asilo de pobres, querido?
- Я дам тебе совет относительно этого, милое дитя.
- Te daré un consejo con respeto a eso, hijo.
- Пенелопа, моё милое дитя.
- Penélope, mi querida pequeña.
- Моё милое дитя.
Mi querida niña...
Моё милое дитя я не должен был так сердиться на тебя.
Mi pequeña, no debí enfadarme contigo.
Милое дитя.
No es un mal chico.
Скажите, когда вы вчера меня увидели, подумали вы : "Бедняжка Корделия, была такое милое дитя, а выросла некрасивая и набожная старая дева?"
Dime, Charles... ¿ Cuándo me viste de nuevo anoche... pensaste, Pobre Cordelia, una niña tan simpática convertida en una solterona beata llena de buenas intenciones?
— Но, милое дитя...
- Pero, mi querida hija...
Милое дитя.
Pequeña.
Мы не из банка, милое дитя.
No venimos de parte del banco, jovencito. Sí, señor.
- О, милое дитя! Я должен извиниться, доктор Лагерлёф.
Le ruego nos disculpe, Sra. Lagerlöf.
Подойдите ко мне, милое дитя.
Ven aquí, dulce niña.
Что за милое дитя решило к нам присоединиться?
¿ Quién es esta preciosa niña que quiere unirse a la fiesta?
Моё дорогое дитя... моё милое дитя...
Mi querida niña... mi dulce niña...
- Милое дитя, как же помочь тебе?
- ¿ niño querido, cómo podrias hacer tu eso?
Милое дитя, ты в ней.
Pues, es donde estás.
- Нет, милое дитя.
- No, mi querido muchacho.
Милое дитя.
Niño simpático.
Мое милое дитя.
Oh, mi querido niño.
Вот, милое дитя момент, когда добрые дети будут вознаграждены
Queridos niños, por fin ha llegado la noche mágica
Тут только он убедился, что это была его дорогая жена и его милое дитя, и стал он их целовать, и радоваться, и сказал :
Ahora veía ciertamente que eran su hijo y su querida esposa. Entonces los besó y dijo :
Милое дитя.
Buena chica.
Она милое дитя.
Ella es una chica dulce.
Такое прекрасное, милое дитя, она так поддержала меня, когда Адди не стало.
Fué una chica tan dulce, y un consuelo para mi cuando Addie murió.
На необходимо ещё одно... милое дитя поблизости.
Necesitamos a otro... niñito dulce por aquí.
Хетти - это милое дитя.
Hattie es una criatura muy buena.
Какую бы ты хотела, милое, милое дитя?
¿ Qué te haría feliz, dulce, dulce niña?
Моё милое дитя, Я имею в виду, моя царица.
Mi querida niña, Quiero decir, mi Reina.
Вот же бедное милое дитя.
Pobre niña.
Это не твоя вина, милое дитя.
No es tu culpa, dulce niña.
Она милое дитя, а мне нужно немного тепла и комфорта в конце моих дней.
Es una niña dulce, y necesito un poco de afecto y comodidad al final del día.
Милое дитя.
Qué tierna.
Лорна... моё милое дитя.
- Lorna, mi dulce niña.
Милое дитя.
Querida niña.
Клодин, моё милое дитя, я знаю о твоих уме и доброте, но многие люди видят в тебе совсем не это.
Claudine, mi querida niña, mira, sé que eres inteligente y amable, pero muchas personas no te verán así.
Она милое дитя, но она не наша.
Es una bebé hermosa, pero no es nuestra.
Битвы окончены, милое дитя.
No pelees más, dulce niño.
Мое милое дитя
Mi dulce niño.
♪ Это милое дитя ♪
# Este niño lindo #
Мы не утратили это милое дитя.
Esa dulce niñita no está perdida.
- Милое дитя... - Прости.
¿ Apagamos la luz?
Несчастное, милое, страдающее дитя.
Pobre querida y sufrida niña.
Теперь есть только одна дорога, и я пойду с тобой,... я уничтожу себя, я сольюсь с тобой, милое моё дитя,
Sólo tienes un camino y yo estoy contigo. Me borraré. Me fundiré en ti, mi niño.
Мое милое, безобразное, любимое дитя.
Mi pobre, fea y encantadora hija...
Мое милое, дорогое дитя.
Yo... Mi querida y dulce niña.
Вы, вероятно, милое непорочное дитя, верно?
Probablemente sea una chica normal y dulce, ¿ verdad?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]