English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ М ] / Милочка

Милочка traducir español

809 traducción paralela
- Это я, милочка, хозяйка.
- Soy yo, querida, tu casera.
Спасибо, милочка.
Gracias, querida.
Хватит все время киснуть, милочка.
No estés tan alterada siempre.
Да, милочка, он уезжает со мной.
Bueno... Qué le pareció Shanny esta noche?
Вотты где, милочка.
Hola, pequeña.
Ну, давай, милочка, вперёд.
¡ Bellezas, vamos, muchachas!
Простите, милочка, но Вы ведь не боитесь меня, верно?
Perdóname, querida, Pero, ¿ no tendrás miedo de mí, verdad?
Ты сама не пушинка, милочка.
Tú no eres precisamente una pluma, cariño.
- Нет уж, милочка... - Нет!
- No, cariño...
УБИЙСТВО, МОЯ МИЛОЧКА
HISTORIA DE UN DETECTIVE
Милочка, дурные женщины отбирают у нас мужей, но те всегда к нам возвращаются - правда, немного потрепанными.
Esas malas mujeres nos quitan a los maridos. Pero siempre vuelven. Un poco lastimados, pero vuelven.
- Милочка...
Cariño...
Привет, милочка.
Hola, primor.
Эта свинья вам не пара, милочка, и Не важно, сколько у Него денег.
No debiste hacerlo, por mucho dinero que tenga ese cerdo.
- Привет, Макс. Милочка, дай мне книгу, которую я принёс для мистера Стила.
Nena, dame el libro que dejé para el Sr. Steele.
Милочка, у меня же соседи. "На помощь".
¡ Oiga, que tengo vecinos!
Здравствуйте, милочка.
- Hola, querida. Enhorabuena.
Вы заблудились, милочка?
¿ Qué pasa? ¿ Se ha perdido?
Потому что ты женщина. Да, милочка?
Porque eres una mujer, ¿ verdad querida?
- Послушайте, милочка. Я должен вам кое-что рассказать. Только не устраивайте сцен.
- No hay nada que explicar, tengo algo que decirle, pero sobre todo nada de dramas... nada de dramas.
Милочка, вот тебе за всё.
Ahí tienes, caramelo. Todo pago.
Милочка, одарите улыбкой!
- Sonrienos, mi amor.
- Жанна. О! Хорошо, милочка!
¡ OK, querida!
Милочка, не будь глупышкой.
Mi amor, no seas tonta.
Один момент, милочка.
Sólo una cosa, cariño.
- Конечно, милочка. Веселитесь! Анджела :
A divertirse.
Что вы хотите, милочка?
¿ Qué quiere, hija mía?
Идите домой к родителям, милочка.
Váyase con sus padres, joven.
Не огрызайтесь, милочка.
No le conteste, muchacha.
Что вы хотите, милочка?
'¿ Qué quiere, hija mía?
Сюда, милочка.
Vamos, cariño.
Храни вас Бог, милочка.
Ahh. Diós la bendiga, cariño.
Что за дворец, милочка?
¿ Qué palacio era ése, cariño?
Да, возле дома, милочка.
Si, estás en casa, cariño.
Вот сюда, милочка.
Aquí tienes, cariño.
Иди сюда, милочка, я тебе кое-что скажу,
Ven aquí, quiero hablarte, cariño.
Он - милочка.
Es un caballero maravilloso.
Здесь стало так светло. Сколько вы отдали за это кресло, милочка? Ну...
¿ Por cuánto ha conseguido este sillón?
До свидания, милочка.
Adiós, querida, adiós.
Знаешь, милочка, даже наши импульсные двигатели кажутся быстрее, чем ваши ядерные установки.
Supongo que nuestros reactores de impulso deben de parecerle rápidos comparados con sus unidades de propulsión nucleares.
Замечательный обед, милочка.
Hermosa cena, querida.
Иди спать, милочка.
Vete a dormir, cariño.
Хорошо, милочка.
Muy bien, cariño.
- Достань мой пиджак, милочка.
- Toma mi chaqueta, encanto.
Я не в том возрасте, чтобы бесплатно доставлять удовольствие, да, милочка?
Porque ya se me ha pasado la edad de hacerlo por gusto, verdad chicos
Осторожно, милочка.
Cuidado, amor.
Милочка да вы красавица!
¡ Y qué rostro!
Всему свое время, милочка, всему свое время.
- Todo a su debido tiempo.
Хорошо, милочка. Привет, Майк.
Está bien, querida.
Мардж, моя любимая Мардж, дорогая милочка, этот злой господин нас никогда не сможет разлучить.
" ¡ Querida Marge! ¡ Amiga mía! ¡ Mi amor!
Это вам, милочка.
Éste es el tuyo, cariño.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]