Мне жарко traducir español
312 traducción paralela
- Мне жарко.
- No, tengo calor.
- В чем дело, Флора? - Мне жарко.
- ¿ Srta. Flora que le pasa?
- Да нет, просто мне жарко.
Simplemente tengo calor.
- Бокал шампанского! Мне жарко!
Niños, una copa de champán!
"Мне жарко и ты целуешь меня."
# Estoy ardiendo y tú me besas. #
Мне жарко.
Que me derrito.
Мне жарко.
¡ Mark!
- Мне жарко. Я хочу пить.
- Tengo tanto calor...
Уфф мне жарко от наших пробежек.
Y yo calor por el esfuerzo.
Это только с виду мне жарко. Внутри мне весьма прохладно.
Aunque parezca que sienta calor, en realidad no lo siento.
Мне жарко! Жарко...
Tengo calor, calor...
Чего тебе снова здесь надо? Мне жарко.
Tengo calor. ¿ Puedo quitarme el pijama como has hecho tú?
- Но мне жарко.
- tengo calor.
Мне жарко и знобит.
Tengo calor y escalofíos.
Мне жарко.
¿ Qué quieres?
- Мне жарко.
¡ Tengo calor!
Мне жарко во всём этом.
Tengo calor.
Малышка, мне жарко в майке.
Eh, nena, esta camiseta me pica.
Я подялась а двенадцатый этаж, Мне жарко, я хочу пить и спрашиваю себя, что я здесь делаю.
Acabo de subir 12 pisos, tengo calor, tengo sed, y me pregunto qué estoy haciendo.
Если мухам так же жарко, как и мне, то этот вентилятор точно для них!
¡ Si las moscas tienen tanto calor como yo, lo necesitan!
я устала, мне жарко я голодна!
Estoy cansada. Hace calor. Tengo hambre.
Мне вдруг страшно захотелось искупаться, было так жарко...
De repente, necesitaba nadar.
Тебе так жарко, что ты даже не хочешь сказать мне "привет"?
¿ Es que tienes demasiado calor para dar los buenos días?
Мне жарко.
Siento el calor.
Мне так жарко.
Tengo tanto calor.
А мне наоборот жарко.
Yo en cambio tengo calor.
Да нет, мне не жарко.
Pero, si no tengo calor.
Да... А ты пока налей мне бокальчик, и побольше льда, а то очень жарко.
Sí, y mientras prepárame una copa pero con mucho hielo que hace un calor de muerte.
Мне не жарко
No tengo calor.
Знаете, мне очень жарко.
¿ Sabes? Tengo mucho calor.
Мне не жарко.
Oh, no.
- Мне так жарко, что я скоро сгорю.
- Jack, tengo calor. Estoy ardiendo.
Приятное место, но по мне, немного жарко.
Una zona bonita. Demasiado calor para mí.
Люблю я жарко дочь мою! Жизнь мне мила лишь ей одной,
Dios me dio una hija, pura como un ángel
- Только обещай мне что будешь осторожен, потому что как включаешь его, то станет жарко как в аду...
Aquí está. Tiene que tener cuidado con esa cosa. Cuando se apaga el piloto...
Вы хотите сказать, что поэтому мне так жарко и я себя так странно чувствую?
¿ Por eso me siento tan acalorado? ¿ Tan extraño?
Мне так жарко, что аж пиздец.
Tengo mucho calor, pero estoy bien.
Мне становится слишком жарко.
Me dan mucho calor.
Здесь так жарко, что мне пришлось положить куклу в холодильник. Да, это было весело.
Hace tanto calor que metí a la muñeca en la nevera.
Сегодня ночью мне было чертовски жарко.
Anoche hizo mucho calor.
- Сегодня чертовски жарко. Дай мне срочно веер!
- Hoy hace un calor de mil demonios. ¡ Un ventilador, por favor!
Нет. Здесь жарко и мне скучно.
Tengo calor, y estoy aburrido.
- Да. Но мне очень жарко.
Hace demasiado calor.
Мне просто очень жарко. А тебе - нет?
Sólo tengo calor, demasiado calor. ¿ Tú no?
Здесь жарко или мне просто так кажеться?
Vaya. ¿ Soy yo o hace mucho calor aquí?
Мне так жарко.
Qué calor tengo.
Мне жарко.
- ¿ Quieres caminar?
Мне так жарко.
Estoy tan caliente.
А если мне станет очень жарко так хорошо взять этот нож.
Y, si tengo mucho calor me gusta tomar este cuchillo.
А потом мне стало очень жарко, и я начала дрожать... Это так странно, как-будто взрыв...
Y luego... empecé a tener mucho calor, y luego... me puse a temblar... y entonces, no sé... fue muy raro.
Холодно ли мне или жарко, может быть, я проголодалась, или хочу пить. Может быть, кроме Вас, в Ваши лучшие дни.
Si ten + ía fr + ío o calor, hambre o sed... excepto usted, quiz + ás...
жарко 313
жарко сегодня 17
жаркое 40
жарковато 33
мне жаль её 18
мне жаль 15033
мне жаль тебя 90
мне жаль его 28
мне жаль это слышать 211
мне жаль вас 34
жарко сегодня 17
жаркое 40
жарковато 33
мне жаль её 18
мне жаль 15033
мне жаль тебя 90
мне жаль его 28
мне жаль это слышать 211
мне жаль вас 34