Мне очень нужна ваша помощь traducir español
27 traducción paralela
Леди Уэстхольм, мне очень нужна Ваша помощь.
Lady Westholme, le ruego me ayude.
Дело в том, что мне очень нужна ваша помощь. Мисс Динсмор.
Sólo que realmente necesito su ayuda, Srta. Dinsmore.
Понимаю, что я не ваша любимица сейчас в отделе, но мне очень нужна ваша помощь.
Ya veo, entiendo que no soy su persona favorita del departamento ahora, pero de verdad necesito su ayuda.
Мне очень нужна ваша помощь.
Porque realmente necesito tu ayuda.
Я Алекс! Простите за беспокойство, но мне очень нужна ваша помощь.
Lamento molestarlas pero necesito que me ayuden.
Мне очень нужна ваша помощь.
¡ Necesito tu ayuda!
Послушайте. Мне очень нужна ваша помощь.
Mire, me vendría muy bien su ayuda con una cosa.
Мне очень нужна ваша помощь.
De verdad, necesito tu ayuda.
Мы как раз обыскиваем дом, и мне очень нужна ваша помощь.
Bueno, estamos en medio de revisar la casa. necesito que tengas calma conmigo.
Парни, мне очень нужна ваша помощь.
Necesito vuestra ayuda.
Я кое-что придумал, но мне очень нужна ваша помощь.
Tengo una idea, pero necesito su ayuda.
Мне очень нужна ваша помощь.
Y yo... yo realmente necesito tu ayuda ahora mismo.
Мне очень нужна ваша помощь.
necesito su ayuda.
Мне очень нужна ваша помощь.
Necesito su ayuda.
Простите, что беспокою вас, миссис Сильвер, но это срочно и мне очень нужна ваша помощь.
Siento mucho molestarla, Sra. Silver, pero tengo una urgencia y realmente necesito su ayuda.
Мне очень нужна ваша помощь.
Necesito tu ayuda urgentemente.
Мне очень нужна ваша помощь, но вы не можете участвовать официально.
Por mucho que necesito tu ayuda con esto, Angela, sabes que no puedes formar parte de esto oficialmente.
- Я знаю, вы очень много работаете. - Мне не нужна ваша помощь.
Y estás haciendo un buen trabajo.
Я бы очень хотела вспомнить подробности, но не могу, поэтому мне нужна ваша помощь.
Ojalá pudiera recordar los detalles, pero no puedo, necesito su ayuda.
Мне очень нужна ваша помощь.
Realmente se podría hacer con su ayuda.
Я очень загружен и мне нужна ваша помощь.
Estoy superagobiado y necesito vuestra ayuda.
Девочки, мне очень, очень нужна ваша помощь, хорошо?
Chicas, realmente necesito vuestra ayuda aquí, ¿ vale?
Да, знаю, сейчас середина ночи, но мне очень, очень нужна ваша помощь.
Sí, ya se que es medianoche, es que de verdad, de verdad necesito vuestra ayuda.
Полиция кружила возле Вашего дома, к тому времени как мы добрались туда, послушайте, Вы должны поверить мне, потому что время очень важно, и мне правда нужна Ваша помощь.
La policía ya estaba en el lugar cuando llegamos allí, mira vas a tener que confiar en mí porque el tiempo es esencial y necesito tu ayuda.
Льюис, мне нужна ваша помощь в очень важном деле.
Lewis, necesito su ayuda con una cuestión crítica.