English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ М ] / Могли

Могли traducir español

36,926 traducción paralela
Или вы могли избить их до полусмерти, и тогда от них мне пользы не будет.
O podrías haberlos golpeado hasta la muerte y no servirme para nada.
У вас есть место, где вы могли бы остаться?
Ahora, ¿ tienes algún lugar donde quedarte?
Мы могли бы даже быть в состоянии делать удивительные вещи вместе.
Podríamos ser capaces de hacer cosas maravillosas juntos.
Как вы могли заметить, у нас небольшое изменение : наша новая домашняя группа.
Como se darán cuenta, uno de los cambios que hay por aquí es nuestra nueva banda.
Вы могли запомнить её по эпизоду
Tal vez la recuerden de nuestro episodio
Конечно, конечно, мы.. мы могли бы жить и в моей квартире.
Seguro, podríamos vivir en mi departamento.
Ну, я полагаю, мы могли бы найти новое место.
Bueno, supongo que podríamos encontrar un nuevo lugar.
Мы могли бы, могли бы переехать в Атладену.. или в место, название которого даже не заканчивается на "дена".
Podríamos, podríamos mudarnos a Altadena o a algún lugar que no termine en "Dena".
Если ее похитил соловей, тогда познакомиться они могли только там, да?
Así que si fue el Nightingale, entonces la única manera como se pudieron conocer fue allí arriba, ¿ no?
Что ж... мы старались как могли, Тэнди.
Bueno... lo hemos intentado, Tandy.
Дана, не могли бы оставить нас на минуту?
Ahora, Dana, ¿ te importaría darnos un minuto?
Не могли бы вы уточнить?
¿ Te importaría dar más detalles?
Я бы мог стать консультантом. Или мы могли бы остаться в Чикаго.
O podríamos quedarnos en Chicago.
Воссоедини нас с нашими семьями, чтобы мы могли восхвалять тебя на веки вечные.
Uníos de nuevo en una familia, para que podamos cantar Tu alabanza por los siglos de los siglos.
А некоторые цветки слишком вытянутые, чтобы остальные 99 видов колибри, живущих здесь, могли из них питаться.
Y algunas flores son muy alargadas para las 99 especies restantes de colibríes de aquí como para que se alimenten de ellas.
Это самый большой рой, мы о таком и мечтать не могли.
Quiero decir, este es el mayor enjambre que podíamos desear.
Мы как могли замаскировали камеры под траву.
Básicamente, es lo más parecido a hierba que podemos hacer.
Не жалуйся, меня могли устроить только уборщиком. Туше!
Le dice ella al tipo que solo puede ser conserje.
Да как вы могли? !
¿ Cómo puedes hacer esto?
Так что не стесняйтесь говорить про свою озабоченность и про совокупления, которые у нас могли быть, потрахушки.
Así que no te cohíbas al hablarme de tu sexualidad y del coito que podríamos tener en cuanto llegue a casa.
Мы могли бы заменить статую на вашу.
Podríamos cambiarlos.
Люди тогда едва могли наскрести на мешок риса.
Fue cuando la gente apenas podía permitirse un saco de arroz.
Я думал, ты хотел найти способ, чтобы наши народы могли выгодно взаимодействовать.
Pensé que querías encontrar alguna forma de que nuestros pueblos pudieran beneficiarse mutuamente.
Обычно, мы могли бы извлечь эту информацию из его мобильного, но у капитана его не было.
Normalmente, hubiéramos sacado esa información de su móvil pero el comandante no tenía.
Если бы мы могли показать, что они ссорились... мы могли бы начать освещать Престона как подозреваемого.
Si pudiésemos ver cómo discutieron... Podríamos empezar a señalar a Preston como sospechoso.
Верно, и если мы сможем позвать Престона и Уиллоу к нам, то мы могли бы твердо высказать наши сомнения.
Es correcto y si podemos conseguir que Preston y Willow sean tus invitados, seríamos capaces de establecer firmemente una duda razonable.
И если ты так ненавидишь отель, мы могли бы проводить больше времени у тебя.
Y si odias tanto el motel, podemos pasar más tiempo en tu casa.
Но эти ублюдки с таким же успехом могли всадить в меня пулю.
Pero esas basuras podrían haberme puesto una bala.
Мистер Фишер, не могли бы вы показать детективу Бэйли записи с ваших камер наблюдения?
Sr. Fisher, ¿ le importaría mostrarle a la detective Bailey algo de sus imágenes de seguridad?
Мы ищем покупателей, которые могли купить у вас байк со змеёй на крышке двигателя.
Estamos buscando a cualquier cliente que te haya comprado una moto con una serpiente en la tapa del motor.
Почему бы тебе не выйти, чтобы мы могли получше узнать друг друга?
¿ Por qué no sales y así nos conocemos?
Хотя, могли, и у них были на это причины.
Es decir, podrían hacerlo, claro, tienen todo el derecho, ¿ pero lo han hecho?
– Чтобы они могли унижать меня лично, а не по телефону?
- ¿ Para que así puedan pasar de mí en persona en vez de por teléfono?
Если люди Эль Торо видели Вас здесь, они могли подумать, что мы что-то рассказали.
Si la gente de El Toro os vio aquí, asumieron que diríamos algo.
Карлос собирает маленькие группы, чтобы они могли быстро передвигаться.
Carlos tiene un grupo pequeño y así pueden moverse rápido.
Эмилио заключил соглашение, чтобы мы могли рассказать вам о сделке.
Emilio hizo un trato de caballeros para que te pudiésemos traer este trato.
Те, кто внедрили Вас сюда, могли желать смерти Хоакина Перейа.
Quien sea que la puso aquí, podría haber asesinado a Joaquin Pereya.
Вы сделали всё, что могли, и я вам благодарен, но всё кончено.
Hicieron lo que pudieron y estoy agradecido, pero se terminó.
Может Итан обещал их в качестве оплаты или его сообщник взял их сам, в любом случае, они могли стать мотивом для участия в убийстве.
Ya sea que Ethan tuviera planeado usarlos como pago o que su cómplice lo ayudara para conseguirlos, de cualquier manera, pudo haber sido incentivado a participar de un homicidio.
Могли бы просто отказаться от подарка.
Pudiste solo decir : "No, gracias".
Не могли бы вы прокомментировать скандальные фото, которые разошлись по всему интернету?
¿ Algún comentario sobre las escandalosas fotos que se hicieron virales en Internet?
Что мы не могли делать, если люди и правда читали мысли?
¿ Qué no podríamos hacer si la gente nos leyera el pensamiento?
С тем же успехом чайки могли бы говорить на исландском.
Solo falta que hablen islandés las gaviotas.
Но в самом начале откуда мы могли это знать?
Pero al principio, ¿ cómo podíamos saberlo?
Но с помощью людей мы могли бы.
Pero con ayuda de los humanos, podríamos serlo.
В ней могли оставить ловушки.
Pudieron haber dejado trampas en ella.
Я знаю, почему мы не могли его найти.
Sé por qué no lo podíamos encontrar.
С такой силой, что даже богачи не могли бассейны наполнить.
Fue tan grave que la gente rica no podía llenar sus piscinas.
- Пули могли быть боевыми.
- Las balas podían haber sido reales.
Источник в Пентагоне подтвердил, что упавший спутник могли использовать, как оружие.
Una fuente del Pentágono dice... que un satélite quizá fue usado como una arma.
Не знаю, как мы могли упустить тебя там.
No sé cómo no nos dimos cuenta la primera vez.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]