Может из traducir español
9,083 traducción paralela
Может, она одна из них, а может и нет.
Así que ella puede o no ser uno de ellos.
Подумал, что этот визит может послужить началом одному из них.
Pensé que quizás esta visita podría proporcionarme la base para uno.
Может я отправлю ему одну из твоих голов как сувенир
Quizás le envíe una de vuestras cabezas como regalo.
Ну, если кто-то один хотел получить определённый предмет из, скажем, частной коллекции, но он не был приглашён в дом, где названная коллекция находилась, полицейское расследование может оказаться очень кстати, чтобы изъять эти предметы в качестве доказательства
Bueno, si uno quisiera obtener un determinado artículo en, digamos, una colección privada pero no fue invitado a la casa donde dicha colección privada se encuentra, una investigación policial podría ser muy útil para retirar estos objetos como prueba.
Есть ли сценарий, в котором вы могли представить, что боевикам ИГИЛ может попасть в руки что-нибудь из этого?
¿ Hay un escenario en el que podrías imaginar a luchadores del Estado Islámico consiguiendo algo de él?
Я из фонда Дюринга, может быть, вы слышали о нашей работе в районе.
Soy de la Fund. During, quizá estés familiarizada con nuestro trabajo.
Это может сделать только мистер Спейсли. ( Злой босс Джорджа из "Джетсонов" - прим. )
solo Sr.Espacial puede hacerlo.
Может, ты даже станешь одним из руководителей центра управления, который весь такой задумчивый, когда все вокруг радуются.
A lo mejor incluso te conviertes en uno de esos jefes de control de misiones que está pensativo mientras los demás están de celebración.
Она может возвращать людей из мёртвых.
Puede traer a alguien de entre los muertos.
Может быть кто угодно из департамента.
Podría ser cualquiera en el departamento.
Может быть он в конце концов устанет и мы просто выйдем через парадную дверь или я просто могу выпрыгнуть из этого окна пока ты будешь отбиваться от него
Tal vez se agote a sí mismo y podemos salir por la puerta principal. O podría saltar por esta ventana mientras tú te las arreglas.
Я имею ввиду, делает явные дыры в своих докладах, аресты, которые он не может объяснить, отсутствующие доказательства, которые он не объясняет, и теперь он изолировал себя, не выходит из дома, он не принимает мои звонки.
Quiero decir, hay agujeros en sus informes, detenciones que no puede explicar, falta de pruebas que no puede explicar y ahora se ha aislado, no quiere salir de casa. no me coge el teléfono.
Если Аврора расстроена из-за тебя, не может быть так, что она ведет тебя в ловушку?
Si Aurora está enfadada contigo, ¿ puede ser que solo te este guiando hacia una trampa?
Скажи мне, ты единственная кто может вытащить из него хрупкого, маленького человека, которым он может манипулировать обижать и вынуждать быть всем от стенографистки до шпиона?
Dime, ¿ eres tú la que lo saca a relucir, la frágil, y pequeña humana que ha manipulado, abusado y obligado para ser la taquígrafa que le espíe?
Может, пойдём перекусим и поглядим, что из этого получится?
Quizás podamos almorzar y, luego, ver qué sucede.
Вообще, я думаю, он может быть злобным тренером из "Карате-пацана".
Creo que podría ser perfectamente el cruel entrenador de Karate Kid.
Может, из-за неё.
Y puede que sea verdad.
Но вы, возможно, не осознаете, что одним из наказаний может стать сифилис.
Quizá no te diste cuenta de que la sífilis estaba entre los castigos.
Это означает, что в штатах типа Флориды и Вирджинии один из трех афроамериканцев не может голосовать.
Eso significa que en estados como Florida y Virginia uno de cada tres hombres negros no puede votar ".
Я была так напугана, что рак может помешать мне расстаться с последним сожалением из списка.
Tenía mucho miedo que el cáncer no me dejara lograr el último arrepentimiento.
А может, это из "Гарри Поттера".
Tal vez sea de Harry Potter.
У меня может быть шесть идеальных оценок подряд, я могу стать одной из "Горячих 27, не достигших возраста 27"
Esta calificación podría ser la sexta calificación perfecta seguida. y tal vez pueda ser nombrada una de las "27 ardientes de menos de 27"
Что скажешь, может, выйдем из очереди, пусть Рокси хоть раз сделает что-нибудь сама?
Qué dices si salimos de esta fila y dejamos que Roxie haga algo por su cuenta por una vez, ¿ sí?
Привет. Может, пролистаешь эти бумаги из женского центра Хеме?
Hola. ¿ Puedo darte para que mires estos papeles del Centro Correccional de mujeres de Hemet?
Ну, я не брошу своего ребенка, так что она может возить его из города в город.
Bueno, no voy a huir de mi hijo para que puedan arrastrarlo de ciudad en ciudad.
Борден считает, что из-за такого обращения она может перестать нам доверять, не говоря уж о лишних разногласиях.
Borden piensa que jugar con ella de esa manera podría dañar su confianza en nosotros, por no hablar de causar conflictos innecesarios.
В любой из них может быть еще подсказка.
Cualquiera de ellos puede tener otra pista.
Может, ты вырубишься из-за раны в ноге.
tal vez te desmayes por ese hueco en la pierna.
может, он пытался сбежать, а один из вас подстрелил его.
Tal vez él intentó escapar y alguno de ustedes le disparó.
И из-за проблем с налоговой, он не может съехать.
Y debido a sus problemas con los impuestos, no puede irse.
- Может, стоит перенести вашу встречу-приветствие с Королевской Кумари из Непала.
- Sería mejor reprogramar la reunión y saludo con la Real Kumari de Nepal.
В какой то момент, даже девушка из стали может сломаться.
En algún momento, incluso la Chica de Acero podría romperse.
А из-за того, что он может сделать с ними, если потеряет контроль над собой.
Es por lo que puede hacer con ellos si alguna vez pierde los nervios.
Оказалось, что Пенн готовился к дню, когда он может умереть из-за статьи.
resulta que Penn estaba preparando... para el día en que muriera por una historia.
И я подумал, из-за всего этого "сделать все что нужно", что может ты захочешь небольшое искупление за сегодняшний разгром тонера.
Y he pensado que en vista de todo eso de hacer lo que hay que hacer que decías, quizá querrías un poco de redención después de la debacle del tóner de hoy.
Ну, может тогда тебе следует заглянуть на одно из моих занятий.
Bueno, a lo mejor podrías venir a alguna de mis clases.
Может кто-то из них, имеет отношение к кафедре математики, о котором мы ничего не знаем.
Tal vez alguno tenga vínculos con el Depto. de Matemáticas, que ignoramos.
Она спросила, не считаю ли я, что ты из тех, кто может нарушить закон.
Me preguntó si creía que eras el tipo de persona que quebrantaría la ley.
Значит, если Эбби выбросила что-то, это может быть в одной из этих ящиков.
Así que si tiró sus materiales de análisis en uno de esos contenedores cerrados...
Может, Питер сбежал отсюда, как из Шоушенка?
Tal vez Peter cavó su camino fuera de aquí.
Может кто-то из вас почесать немного.
¿ A alguno os importaría rascarme?
И ещё может кто-нибудь из наших.
Y también gente de primera línea.
Семье Нойхауза потребуется время прилететь из Гамбурга. Может, у него есть какое-то представление о случившемся. Но отец Вагнера встретит нас в морге.
Llevará tiempo para la familia de Neuhaus llegar desde Hamburgo, pero el padre de Wagner se reunirá con nosotros en la morgue.
Он не из тех, кто может совершить измену из-за страха.
No es de los que puedas asustar para que cometa traición.
Грейнджер отправляет тебе фото... может сможешь опознать кого-то из них.
Granger te está enviado fotos... a ver si puedes identificar a esos tipos.
Может записку оставил один из пассажиров.
Tal vez la nota fue dejada por uno de sus pasajeros.
Из-за прозвища все считают, что Ла Зебра – мексиканец. Но это может быть кто угодно, способный на отличный выстрел, например, биатлонист.
Todos asumen que La Cebra es mexicano debido a su apodo, pero en realidad, puede ser cualquiera que pueda hacer un gran disparo, como un biatleta.
И когда мы узнали, что дети Уликермана унаследуют деньги, мы подумали, что это может быть ДНК кого-то из них.
Y una vez que nos dimos cuenta de que los hijos de Wilkerman aún pueden heredar el dinero, pensamos que tal vez pertenecía a uno de ellos.
Это всё, на что каждый из нас может надеяться... что мы стараемся.
Eso es lo esperamos cualquiera de nosotros... hacer lo que podamos.
Любой из них может быть нашим подозреваемым.
Cualquiera de esas personas podría ser nuestro sospechoso.
Это может быть совпадение, но я уже оплакивала девушек из четырех семей, я не хочу, чтобы ее семья стала пятой.
Mira, puede ser que sea una coincidencia. Pero he llorado con 4 familias, y yo no quiero que ella para ser el número 5.
извини за беспокойство 66
извините 33044
извини 31677
извините за опоздание 218
извините пожалуйста 35
избавься от неё 41
избавься от нее 32
изжога 26
извините меня 1672
извините за беспокойство 322
извините 33044
извини 31677
извините за опоздание 218
извините пожалуйста 35
избавься от неё 41
избавься от нее 32
изжога 26
извините меня 1672
извините за беспокойство 322
извините за неудобства 20
извини меня 918
издеваешься надо мной 77
извините за ожидание 27
измена 149
извиняюсь 907
извини за опоздание 80
извините за задержку 67
извинись 234
извините нас 319
извини меня 918
издеваешься надо мной 77
извините за ожидание 27
измена 149
извиняюсь 907
извини за опоздание 80
извините за задержку 67
извинись 234
извините нас 319
извинения приняты 263
извинения 77
извините за то 37
извините за выражение 32
извиниться 158
извините его 19
извинение 44
изыди 140
извращенец 606
из них 175
извинения 77
извините за то 37
извините за выражение 32
извиниться 158
извините его 19
извинение 44
изыди 140
извращенец 606
из них 175