Мозг traducir español
6,378 traducción paralela
Парень проснется привязным к столу, в горле трубка, открытый спинной мозг.
Va a despertarse atado a una mesa con un tubo en la garganta y su médula espinal abierta. Sí.
Но, Лина, работа здесь будет куда меньше выносить тебе мозг.
Pero tú trabajas aquí, Lena, menos mierda emocional.
Я говорю, что безусловно красивая, а ещё у тебя и огромный мозг, но ты не дала себе шанса его использовать.
Solo digo que claro que eres preciosa, pero también tiene una cerebro enorme al que no le has dado la oportunidad de ver qué puedes hacer con él.
Если мозг Синта страдал от недостатка проводящей жидкости слишком долго, то он может повредиться окончательно.
Si los cerebros de los Sintéticos son privados de su fluido conductor durante demasiado tiempo, se pueden dañar de forma permanente.
Ладно, нам нужно перенаправить всю оставшуюся энергию в его мозг.
Vale, tenemos que redirigir toda la energía que queda a su cerebro.
- Его мозг был без действия слишком долго.
- Su cerebro lleva demasiado tiempo sin energía.
У тебя умрет мозг, даже если ты не умрешь во время операции.
Bueno, estarías cerebralmente muerto si no mueres durante la operación.
Мозг Макса умирает и ты можешь его спасти.
El cerebro de Max está muriendo... y tú podrías salvarlo.
Только немножко адреналина разогреть мозг.
Sí, nada como un poco de adrenalina... para avivar la mente.
Он... ему делали сканирование мозга, и его... его мозг был нормальный.
Le hicieron un escaneo cerebral, y su cerebro es normal.
Вы знаете, несколько человек мозг мертв на искусственной вентиляции легких и мы все и. о. как, "о, великий, просто положить эти легкие на Эмму." Это так не работает.
Sabes, alguna persona que tiene muerte cerebral, está conectada a un ventilador y estamos todos actuado así como... "Oh, genial, solo ponerle los pulmones a Emma". No funciona así.
Из-за тебя она промыла мне мозг.
No ha parado de echarme la bronca por la forma en que te trato.
Это меню — беспризорные подростки, которых Блейн хладнокровно убивает ради наживы. Ты достанешь мне мозг Алана Йорка.
¡ Este menú es de adolescentes sin hogar que Blane mata a sangre fría con fines de lucro!
Я беспокоюсь о том, как этот мозг повлияет на тебя.
Mira, estoy preocupado por el efecto que este cerebro tendrá en ti.
Это мозг Скотта И вел меня в нужном направлении.
Siempre fue el cerebro de Scott E que me iba guiando.
Ты должна вынести ему мозг.
Tienes que tener sexo con él hasta el cansancio.
Если мы не изучим его мозг.
A menos que... le examinemos el cerebro.
Мозг?
¿ Su cerebro?
Как вам удалось раздобыть мозг Кастора?
¿ Cómo os las arreglasteis para meter las manos en un cerebro de Castor?
Она атакует мозг парней, эпителиальную ткань женщин... но твоя способность к зачатию доказывает, Сара, что ты способна как-то побороть болезнь.
Ataca al cerebro de los chicos, al tejido epitelial de las mujeres... Pero como lo prueba tu fertilidad, Sarah fuiste capaz de derrotarlo
Нет, кровь нормально поступает в мозг.
No, el flujo sanguíneo al cerebro está bien.
Гематома давит на мозг.
El hematoma presiona el cerebro.
- Чарли, давление на мозг растет.
- Charlie, entra en muerte clínica.
Ну, то есть, чтобы там ни было... оно влияет на мозг.
Ya, bueno, lo que sea que le pase, le afecta al cerebro.
Тут я могу быть собой, делать все, что хочет мой мозг, и никто надо мной не смеется.
Así puedo ser yo, hacer todo lo que mi mente me dice que haga, y nadie se ríe de mí.
- Врач сказал, пока не ясно, насколько поврежден мозг,
Bueno, el doctor dice que aún no está claro el alcance de la lesión cerebral.
Эти феромоны перелетают от одного человека к другому, передавая секретные сигналы... Прямо в наш мозг, чтобы заинтересовать нас сексуально.
Y esas feromonas viajan de una persona a otra, mandando mensajes secretos de algún tipo, directamente hacia nuestros cerebros para llamar nuestra atención sexual...
Опять засоряешь людям мозг всяким бредом?
¿ Divagando sobre basura técnica?
Все-таки где-то в твоей прекрасной голове есть мозг.
Así que tienes cerebro en algún lugar de esa bonita cabeza.
Ее мозг пытается заменить плохие воспоминания хорошими.
Su cerebro intenta reemplazar un mal recuerdo con uno bueno.
- Добро пожаловать в мой мозг.
Bienvenidos a mi cerebro.
жарких стран. Здесь легкий ветерок доносится с востока, этот кофе напрочь выносит мне мозг, и мне нужны восемь снайперов.
Hay una ligera brisa viniendo del este,... éste café es un despierta-monstruos en mi cerebro,... y voy a necesitar ocho francotiradores.
У меня просто мозг взрывался от работы, и я, должно быть, говорил как какой-то говнюк, так что...
Yo sólo estaba en todos sus estados, y que debe haber sonado como un culo, así que...
Остается только одно : уменьшиться до микроскопических размеров, войти в мозг Брайана, и уничтожить опухоль изнутри.
Sólo hay una cosa por hacer achicarnos a tamaño microscópico, entrar en el cerebro de Brian y destruir el tumor desde adentro.
Модифицированную вакцину от полиомиелита в мозг, я знаю.
Una vacuna contra la polio modificada en el cerebro. Lo sé.
К несчастью, организм настолько поразил головной и спинной мозг, что его удаление почти наверняка убьет пациента.
Por desgracia, el organismo se entrelaza tanto con el cerebro y la columna vertebral que extraerlo mataría al paciente.
У этой штуки есть мозг?
¿ Esa cosa tiene cerebro?
Заглянем в мозг Мисс Опухоль.
Echémosle un vistazo al cerebro de la Srta. LEPI.
Мозг Тревора больше не способен на связную мысль.
Su cerebro ya no es capaz de pensar apropiadamente.
Это все, на что способен твой маленький мозг?
¿ Es todo en lo que piensa tu género cavernario?
Если я сотру его мозг, я одним махом уничтожу всё, во что я всегда верил.
Borrarle el cerebro sería contrario a mis convicciones.
Она умница, моя сестра, она мозг компании, но она не телепат.
Ella es brillante, mi hermana, el verdadero cerebro del equipo, - pero no tiene telepatía.
Через неделю я выступаю в Меркури-Арена, и там-то я взорву вам мозг.
Mira, la semana próxima actuaré en el Mercury Arena y te haré volar tu mente.
Сейчас я штопаю её мозг.
Estoy cosiéndole el cerebro.
Мой мозг как жесткий диск.
Mi cerebro es como un disco duro.
Фетальные клетки могут задерживаться в теле матери на десятки лет, меняя ее кровь и мозг.
Las células fetales pueden permanecer en el cuerpo de la madre durante décadas, alterando su sangre y su cerebro.
Он излучал дельта-волны, которые человеческий мозг излучает только во время сна.
Estaba emitiendo ondas delta, que el cerebro humano solo emite cuando duerme.
Ее спинной мозг был уничтожен.
Su corteza espinal ha sido destruida.
Я знаю, что в твой мозг встроены воспоминания о Париже, но я хотел бы, чтобы ты пережила их.
Bueno, sé que tienes recuerdos de París implantados en tu cerebro, pero quería que los experimentaras.
Герман вынес мне мозг.
Hermann me agotó.
Верно. Но так твой первобытный мозг показывает реакцию "борись или беги".
Cierto, pero es así como tu cerebro primigenio te muestra si luchar o volar.