English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ М ] / Мой отчим

Мой отчим traducir español

142 traducción paralela
Мой отчим благородный, все те блага, что ночь таит, пусть даст она тебе!
Os deseo toda la suerte que permita la oscura noche, noble padrastro.
Мой отчим!
¡ Mi padrastro!
Дик, это мой отчим, профессор Гумберт.
Dick, este es mi padrastro, el profesor Humbert.
Когда мне исполнилось 20 лет, я пошел в замок требовать обратно свою собственность. Но моя мать и мой отчим уже умерли... Правда, перед смертью они растратили все мое наследство...
Cuando cumplí 20 años, fui al al castillo a reclamar lo que era mío sin embargo, mi madre y mi padrino habían muerto después de haber dilapidado todos mis bienes.
Мой отчим - ювелир.
Mi padrastro es orfebre.
Я ушла из дома, потому что мой отчим все приставал и приставал ко мне.
Porque mi padrastro intentó sobrepasarse conmigo.
Мой старик - коп. Он мой отчим.
Mi viejo es policia... es decir, mi padrastro
Он мой отчим.
Él es mi padrastro.
- Он уехал. - Он мой отчим.
Se fue.
Нет, то мой отчим.
- No, ése es mi padrastro.
Это мой отчим. Нужно идти.
Era mi padrastro, tengo que irme.
Мой отчим не сказал.
Mi padrastro no llegó a decírmelo.
Чувство, которое мой отчим пробуждал в женщинах, нельзя было назвать любовью.
Este sentimiento que mi padrastro inspiraba a las mujeres... no lo llamaría amor.
К месье Вальмо, он мой отчим.
A lo del señor Valmore, mi suegro.
Мой отчим был членом еврейской радикальной лиги.
¿ Que dices? Mi padrastro pertencia a la Liga de Defensa de los Judeos.
Мой отчим хочет продать мою машину!
Mi padrastro quiere vender mi coche.
- Я садилась в неё, а мой отчим таскал меня в коробке по заднему двору.
Yo me sentaba sobre ella y mi padrastro me empujaba por el patio.
Мой отчим приезжает завтра.
Mi padrastro viene mañana.
Как мой отчим
Como mi padrastro.
- Мой отчим и его новая жена.
- Mi padrastro y su nueva esposa.
Он мой отчим. Другого нет.
El Rengo es mi padrastro, laburar para otro no existe.
Мой отчим продает фонари.
Mi padrastro vende faroles.
В прошлый раз я получил тройку за эссе, потому что не было иллюстраций, и мой отчим, он...
Es que la última vez me saqué una calificación muy baja... porque no tuve material visual. Y mi padrastro...
- Мой отчим позаботился.
- Cortesía de mi padrastro.
Он мне не отец, он мой отчим.
No es mi papá es mi padrastro.
Он мой отчим.
Es mi padrastro.
Моя мать снова вышла замуж, и мой отчим плохо со мной обращается.
Mi madre se volvió a casar, Y mi padrastro me trata mal.
Ты же знаешь, что мой отчим в тюрьме?
Sabes que mi padrastro está en prisión.
- Мой отчим - Соул Рубенштейн.
- Mi padrastro es Saúl Rubenstein.
Когда я был маленьким, мой отчим, он...
De joven, mi padrastro...
Это мама, мой отчим Трой...
Ella es mi mamá y mi padrastro, Troy.
Мой отчим будет счастлив.
Mi padre adoptivo estaría feliz.
Мой отчим говорил, что если я не выйду на улицу и не постою за себя, он меня сам отделает.
Mi padrastro dijo que si no salía y me defendía él nos daría una paliza de una vez.
Я знаю, что не должна так легко снимать одежду, но мне - пофигу, потому что мой отчим не умеет держать себя в руках.
Debería ser más reacia a quitarme la ropa, pero no lo soy porque mi padrastro tenía problemas de límites.
Андре, мой отчим - он славный, но мама считает, что он меня балует.
Mi padrastro es amable. Pero no es sencillo, mamá piensa que me mima.
Это мой отчим налетал миллионы миль за скидки так, он отдал их нам.
Mi padrastro tenía un millón de millas acumuladas que estaban a punto de caducar y nos las dio.
- Это мой отчим...
- Él es mi padrastro...
Всю эту публику. Мой отчим сделал примерно то же самое, когда раскопал эту проклятую гробницу.
Mi padrastro hizo más o menos lo mismo cuando abrió esa maldita tumba.
Да, мой отчим всегда пытается что-нибудь сделать.
S, mi padrastro siempre quiere hacer eso.
Она и мой отчим сейчас на прогулке с Джейкобом.
Ella y mi padrastro están fuera con Jacob en este momento.
Мой отчим даже плакал, для него это как нечто из прошлого.
Mi padrastro lloró un poquitín cuando el pastor alemán recuperó el olfato.
Нет, нет, нет. Эт просто, мой отчим, он священник и я должен пойти ночью в среду в церковь.
No, es que mi padrastro es pastor, y voy a la iglesia los miércoles en la noche.
Твой отчим, мой муж, запер меня в спальне вместе с детьми.
Tu padrastro, mi marido, nos encerró a mi y a mis niñas en la recámara.
Просто когда я была ребенком, мой отец ушел а мать умерла, а отчим сел в тюрьму, так что из кусочков моих родителей не получилось бы и одного целого
Digo, cuando yo era niña mi papá se fue y mi madre murió y mi padrastro terminó en la cárcel. Apenas acumulé las partes para formar un padre entero.
В голову постоянно лезут всякие ужасы, будто, что-то страшное... это мой грёбаный отчим, я знаю.
Tengo mucho miedo. No dejo de pensar que algo terrible está sucediendo y... Es mi padrastro, lo sé.
Где-то год назад оказалось, что мой гомофоб-папаша мне не родной гомофоб, а отчим, и я понятия не имею, кто мой отец на самом деле.
Si, navegando por el Caribe en un barco con solteronas desesperadas. Te daré el teléfono.
БРУКЛИН, наши дни "Сэл, мой новый отчим, помог мне открыть своё дело :" " салон красоты.
Mi nuevo padrastro, Sal, me ha puesto mi propio negocio... un salón de belleza.
Это мой отчим.
Es mi padrastro.
Он мой третий отчим за 7 лет.
Es mi tercer padrastro en 7 años.
Однажды мой белый отчим решил постричь мою сестру.
Tuve un padrastro blanco que tenía que manejar el peinado afro de mi hermana.
Он - мой отчим.
Sí.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]