Морская traducir español
1,031 traducción paralela
Моя любовь без дна, а доброта - как ширь морская.
Mi recompensa es vasta como el mar, y mi amor igual de profundo.
Можно погромче. У меня морская болезнь.
Bajen el volumen, ¿ quieren?
Там корюшка, щука, морской угорь, солнечник, сардины и еще морская мышь.
Lleva eperlano, abadejo, congrio, gallo, sardinas, rape.
Морская карта.
Una carta de navegación.
Инжектор засорился, в топливе морская вода.
Todos los inyectores están rayados por el agua salada en el combustible.
Миуна - женского рода как и морская стихия из которой она появилась.
El estómago aún está caliente.
В моей стране, Ваше превосходительство, морская черепаха считается символом долгой жизни.
En mi país la tortuga es símbolo de buena suerte, alteza.
- Морская пехота.
- En la marina.
Если бы за мной были флот и морская пехота, я бы тоже был таким охуевшим!
¡ Si tuviera detrás a la marina, yo también sería un hijoputa!
- Чучело, он морская пехота.
Es un infante de marina. - lun infante de marina! iSí!
- Морская пехота?
¿ Quieren ver una foto?
Дюгонь. Морская корова.
Un dugón, una vaca del mar.
И голос оркестра взмывал, как морская волна, когда я поднимал свою руку, которая двигалась в воздухе, как крыло птицы.
Esa voz subía como las olas del mar cuando alzaba el brazo, y lo movía en el aire como las alas de un pájaro.
Военно-морская база Перл Харбор
Base Naval de Pearl Harbor.
Пока ты поймешь, где ты, здесь будут Красный Крест, армия. Королевская морская пехота и доктора приедут.
Antes que sepa donde esta, allí estará la Cruz Roja, con montones de soldados y médicos.
И мне не нужна морская авиация!
¡ No necesito al ejército!
- Послушайте, однажды вечером Эдмея сказала мне одну вещь, она сказала, что во время пения у неё перед глазами стоит морская ракушка.
Escucha. Una noche Edmea me contó una cosa. Me dijo que cuando cantaba... se le aparecía ante los ojos una caracola de mar.
Единственное, что регистрируется на сканере - это морская живность.
Lo único que registran los escáneres es vida marina.
Морская База.
Una base marina.
Нет, нет, это Морская База.
No, no, es una base marina.
Морская База завершила ракетные учения.
La base marina ha completado un simulacro de lanzamiento de misiles.
Морская пехота приготовила пожарные шланги.
Los Marines tienen preparadas mangueras.
И каждый раз их встречали разъяренные омы. Они мчались, как морская волна.
Pero cada vez, una manada de Ohmu, enloquecidos por la ira, se unen para formar una ola gigante, como una inundación que cubre la tierra.
Послушай меня. У тебя боязнь автобусов, морская болезнь, боязнь самолетов, боязнь поездов.
Te mareas en los autobuses, los barcos, los aviones, los trenes.
Ни твой меч, ни морская пасть не смогли укусить его.
Ni tu espada ni las fauces del mar pudieron morderle.
- Ну, если я помню его старые привычки, он не в море. Это старая морская собака.
Si no ha cambiado de hábitos, estará en el Lobo de Mar.
- Да. А где эта старая морская собака?
¿ Y dónde está el Lobo de Mar?
Простите, сэр, вы не подскажите, в какую сторону военно-морская база в Аламиде?
Disculpe, ¿ me puede dirigir hacia la base naval Alameda?
Вы не подскажите, где в Аламиде военно-морская база?
¿ Me puede decir dónde está la base naval Alameda?
- Где в Аламиде военно-морская база?
- ¿ La base naval Alameda?
Морская Пехота США!
¡ Cuerpo de marines norteamericano!
Морская пехота!
¡ El Cuerpo de marines!
Но Морская Пехота живет вечно.
Pero el Cuerpo de marines permanece vivo.
Мы же морская пехота, сэр.
Somos putos marines, señor.
К счастью, ни одна пуля не задела жизненно важных органов, а морская соль сохранила все остальное.
Afortunadamente, las balas no dañaron ningún órgano vital y el agua salada lo conservó hasta que lo encontraron.
Морская свинка
Un conejillo de Indias.
Морская вода.
Agua de mar.
Это не просто морская вода.
No es posible que esa cosa solo haya sido agua salada.
Дэниел Ф. Морская пехота Соединенных Штатов, сэр.
Morel, Daniel F., Marino naval de los Estados Unidos, señor.
- Морская академия, 72 год.
- De la Academia.
- Мы засранцы или морская пехота?
- ¿ Somos pendejos o Marines?
Мы морская пехота!
Somos Marines! ¿ Qué somos?
Так кто мы? - Морская пехота, сэр!
- Señor, Marines, Señor!
Но мы не просто морская пехота.
Y no sólo somos Marines.
Морская пехота.
Soy un Marine de Los Estados Unidos.
И пять... морская... эрозия.
Y cinco : la erosión... marina.
Как морская пена по волнам космоса плывут бесчисленные слабые огоньки света.
Es una historia sobre nosotros :
А я подопытная морская свинка.
Y yo soy el conejillo de indias.
" Морская звезда... Вот тяжелое покрывало. И глубокая зыбь, и океан ржи.
" Igual que el mar con su espeso manto y... profundo oleaje en el océano de trigales... y oíd vuestra voz sobre la extensa llama, los amigos ausentes, y los corazones desolados.
Наша морская блокада завершит дело к осени или раньше.
O incluso antes.
А у тебя в родне нет Рысьих Лап? Морская пехота высадилась. Я так сожалею, Рут.
Lo lamento, Ruth.