English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ М ] / Мощно

Мощно traducir español

327 traducción paralela
- Мощно.
Fuerte.
- Да, это мощно.
Es algo fuerte.
Значит, пошёл за мощной винтовкой.
Ha ido a buscar su rifle de caza.
И вы ни черта с этим не сделаете, моя скважина бьет мощно.
No podéis hacer nada para remediarlo. Mi pozo ha brotado a base de bien.
И с таким напором. Очень мощно.
Con mucha motivación.
А предположим, что Циклоп, обладает более мощной аппаратурой?
¿ Suponemos entonces que el Cíclope lo hace a mayor escala?
Согласно нашим отчетам, капитан Джингучи работает сейчас на более мощной версии подводной крепости. Наверное не всем сообщили о планах действий для этого корабля.
De acuerdo a la información que recibimos, el Capitán Jinguji actualmente está diseñando y construyendo un submarino extremadamente poderoso y eficiente.
С более мощной аппаратурой, сэр, я мог бы погонять ее немного, поломать голову.
Si tuviera un equipo mejor, podría sacar algo, jugando con ello.
Скажи, эта силовая установка смотрится мощно.
Es un potente equipo.
За исключением одного - мощной волны радиоизлучения, нацеленной на Юпитер монолит оставался инертным в течение 4 миллионов лет его происхождение и назначение по-прежнему покрыты тайной.
Excepto por una sola y muy poderosa emisión de radio dirigida a Júpiter el monolito de 4.000.000 años de edad ha permanecido inerte y su origen y propósito siguen siendo un misterio.
Она богата залежами киронида, очень редкого и долговечного источника мощной энергии.
El planeta es rico en kironida, una fuente poco común de energía.
Нам было отчаянно тяжело от изнурительного труда. А затем божественное видение снизошло на наш гений и наделило нас мощной силой, благодаря чему наши желания тут же исполнились.
Pasaron penalidades, trabajaron duramente y la divina providencia premió su genio y dedicación con los poderes con los que hacemos realidad todas nuestras necesidades.
Мощно сказано, сэр.
Son ideas muy radicales, señor.
Так город стал сущностью, более мощной и сильной, чем его создатели, которые создали его?
Así que la ciudad se convirtió en una entidad,... incluso más grande y más poderosa que las muchas pequeñas partes de las que fue creada.
Это очень мощно.
Es muy potente.
"Он придет и теперь есть уже в мире, и сила его будет мощной, и будет он благоденствовать и проповедовать, и поругает святое".
"Incluso ahora, ya está él en el mundo... y su poder será extraordinario, y prosperará y practicará y destruirá lo poderoso y lo sagrado."
Ключевой момент в случае с Тунгусским метеоритом - в том, что при взрыве огромной силы, мощной ударной волне и всех деревьях, сгоревших в огромнейшем пожаре, на поверхности земли не осталось кратера.
El punto clave de lo acaecido en Tunguska es que hubo una tremenda explosión y onda de choque un enorme incendio forestal y sin embargo, no hay cráter en el suelo.
Когда я с ним познакомился... твой отец уже был превосходным пилотом... но я был поражен тем, как мощно было в нем присутствие Силы.
Cuando conocí a tu padre, él ya era un gran piloto pero me asombró lo poderosa que era la Fuerza en él.
Никогда в жизни... я еще не испытывал такое ужасающее удовлетворение от своих слов. Никогда, произнося слова, я не ощущал такой мощной мрачности происходящего.
Nunca en las palabras había experimentado... la oscuridad caliente de la acción.
Да. Так вот, для мужчин, у которых нет гениталий, доберманы или собаки других агрессивных пород, являются мощной психологической поддержкой отметьте, слово "мощной".
- Sí, para los hombres que no tienen genitales, la posesión de un Doberman o de algún otro animal de similar violencia, actúa como un importante apoyo psicológico.
Из Редберна на мощной машине туда можно добраться гораздо быстрее нас.
Un coche rápido pudo llegar desde Redwood mucho antes que nosotros.
В мощной машине он мог добраться от Редберна до Уиндермира за час.
Con un coche rápido podría haber llegado desde Redwood a Windermere en un hora.
У этого парня с пробивающимися усиками был сообщник, который ждал его в мощной машине и довез его до Уиндермира.
Aquel tipo del bigote incipiente tenía un cómplice esperándole con un coche y le condujo a Windermere mientras él se vestía de mujer en el asiento trasero.
И голову держал он над водою. Как веслами, руками мощно греб Он к берегу, Который понижался, Как бы принять его готовясь
Su audaz cabeza descollaba sobre olas en combate y, remando con brazos vigorosos, alcanzó la costa, que se inclinaba sobre un pie desgastado por el mar, cuya si quisiera ayudarle.
Вызывающе, но мощно.
Provocativo, pero poderoso.
С этой господствующей высоты, мы смогли оттеснить федералов, готовя плацдарм для мощной атаки Пикетта, Бобби!
Desde ese punto de ventaja, repelimos la líneas federales. Preparamos el terreno para el poderoso ataque de Pickett.
И вся сеть исключительно надежна и защищена... мощной шифровальной системой, правительство ничего не может расшифровать.
La red está protegida por un sistema hermético indescifrable.
Мы, Минбарцы, считаем любовь мощной исцеляющей силой.
Los minbari consideramos el amor como una gran fuerza curativa.
Мощно.
Sólido.
Это было очень мощно. - Потом расскажешь. И вернись в звероформу.
eso fue ultramaximo.... cuentame mas tarde, ahora debes volver a modo bestia...
- Хорошо. Действуем мощно и быстро. - Как всегда.
De acuerdo, vamos a machacarlos los fulminaremos
Весьма мощно для бегуна на средние дистанции.
Realmente, con mucha fuerza para un corredor de fondo.
Это будет мощно.
- Esto será largo. - Oh, sí.
Предупреждение миру что американцев лучше не трогать иначе кулак самой мощной армии в истории обрушится на вас.
La advertencia de que los americanos saldrían ilesos, sin que el puño cerrado de la fuerza militar más poderosa cayera encima de sus casas.
Вы хотите сказать, они могут на равных соперничать со спецслужбами такой мощной и богатой страны, как наша?
Un país de nuestro tamaño y el presupuesto que dedicamos a este tema... ¿ y ellos pueden competir al mismo nivel?
Они за мощной насыпью.
Se cubren tras un buen parapeto.
Сэр, это рискованно, но мощно.
Es arriesgado, pero muy audaz.
Ванкера- - за применение своего недюжинного влияния... как части своей мощной реабилитационной программы.
Wanker. Por poner a nuestra disposición estas estupendas facilidades...
Кто знает. Это было мощно.
El caso es que fue impresionante.
Очень сильно. Просто... Мощно.
Todo esto es muy poderoso, es potente.
Держи. Мощно.
Te ves bien.
Разве это не то, почему они сделали законодательную власть, или власть людей, самой мощной?
¿ No es eso por lo que hicieron que el legislativo, el poder del pueblo, fuera la más fuerte?
Да, думаю, технически, конституционно законодательная власть является наиболее мощной, но мы получаем кортеж.
Sí, supongo que técnicamente, constitucionalmente el poder legislativo es el más poderoso, pero nosotros tenemos la caravana.
Вы уже доказали его невиновность и довольно мощно.
Ya demostró su inocencia, y lo hizo muy bien.
За его пределами всё было разрушено мощной взрывной волной.
En el siguiente medio km2 se han registrado graves desperfectos.
Последующие месяцы закалили Армию Обороны Израиля, ЦАХАЛ, она проявила себя мощной боевой силой, ее печатыю отмечено развитие событий на Ближнем Востоке в ближайшие 50 лет.
Durante los meses siguientes, el Ejército de Defensa de Israel, el IDF, tuvo su prueba de fuego y emergió como la fuerza militar mejor equipada y organizada que dejaría estampado su sello en los asuntos del Medio Oriente en los próximos 50 años.
А пока вы бегаете трусцой вокруг поля... позвольте мощной композиции "Saints Come Marching In" пройти через ваши мозги. ( Доктор Ли ) Народ.
Mientras están corriendo dejen que esta robusta composición de "When the Saints" fluya a través de sus mentes.
Они худшие противники, которых вы можете встретить, так как их мощно зацикливает и они не могут остановиться.
Son los peores enemigos posibles.
Мне нравится девушка с мощной челюстью.
Y me gustan las niñas de quijada ancha.
Это было мощно.
Eso fue intenso.
- Мощно сработал, большой кот!
Menudo saltito, Bigotes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]