English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ М ] / Моя леди

Моя леди traducir español

255 traducción paralela
Моя леди, а вот и я.
Ya voy, cariño.
Отлично, моя леди.
- Bien, milady.
По важным делам, моя леди носит, чтобы выглядеть оригинально
A elegantes eventos lleva mi dama El vestido para salir
Мой брат интересуется, где моя леди живет.
Mi hermano se pregunta donde vives.
Моя леди дочь короля?
Es mi dama la hija de algún rey?
Спасибо, моя леди.
- Gracias, señorita. - Iré a traerlo.
"Ребенок мертв", - сказала моя леди Джентльмены, почему же вы все работаете на меня?
The baby is dead, my lady said, you gentlemen, why you all work for me.
Пошли, моя леди.
Ven, mi señora.
Я был бы счастлив умереть за вас, моя леди.
Estaría más que feliz si muriera por Ud, mi lady.
О моя леди.
Mi lady.
Это была моя Леди Элинор.
Era mi Lady Eleanor.
Вы находитесь в замке Иронгрона, моя леди.
Estás en el castillo de Irongron, mi señora.
Сделать с его помощью волшебное оружие, моя леди.
Que le hagan armas mágicas, mi señora.
Моя леди, прошу вас...
- Gracias. - Mylady, por favor.
- Моя леди.
- Mi señora.
Вон там находится замок, моя леди. Моя леди?
El castillo se encuentra ahí, mi señora. ¿ Mi señora?
Моя леди?
¿ Mi señora?
Моя леди!
¡ Mi señora!
" Вы, моя дорогая леди?
¿ Usted, mi querida señora?
"Моя дорогая леди Кэмден, такая красивая женщина как вы - это рай для глаз, но ад для души!"
"Mi querida Lady Canden, una belleza como la suya halaga la vista, pero atormenta el alma."
Это моя тетка, леди Монтроид.
Señorita, ella es mi tía, Lady Montroyd.
Моя дорогая юная леди, я вообще ни за чем... но то, что называют последним шаром... Я этим и был весь день.
Mi querida señorita, no ando nunca detrás de nadie... y Ud. me ha trastornado y me ha estropeado todo el día.
- Моя дорогая юная леди, мы только хотим помочь вам.
Nosotros sólo queremos ayudarla.
Моя молодая леди ест у меня из рук, только...
Ella hace lo que yo digo. Es sólo que...
Так вот, моя дорогая леди, кто же вам звонил?
Y ahora, querida, ¿ quién la llamó? Un hombre que no conozco.
- Хорас, моя племянница, леди Сидвич.
¡ Horace, amigo! Te presento a mi sobrina, Lady Sidwich.
Моя тетушка говорила, что леди следует попадать в газеты только трижды...
Según mi tía, una dama sólo debe salir en la prensa 3 veces.
- А рядом с ней - леди Агата, моя племянница.
Y a su lado, mi sobrina lady Agatha.
Моя дорогая, моя несравненная, растрепанная леди.
Mi hermosa chatarrería. El misterio y los sueños que uno encuentra en una chatarrería.
О, нет, моя дорогая леди. Не нужно.
Oh, no, mi querida joven.
Видите ли, моя жена, леди Х, она да.
Gracias. Verá usted, mi esposa, lady X, sí.
Моя дорогая леди, это было бы великолепно!
Mi querida señorita, se lo agradecería mucho.
- Но эта леди, моя сестра...
- Pero esta señora, a mi hermana...
Теперь, юная леди, обоснуй это, что это всё моя вина.
Mire, señorita, vamos a resolver esto, insinuando que todo esto es culpa mía.
Моя дорогая Барбара, эта юная леди не желает слушать людей, бездельничающих целыми днями.
Mi querida Bárbara, la joven no quiere a escuchar a la gente que han sido ralentí lejos de sus días.
"Ты станешь донной Грант, достойной леди. Такова моя воля."
" Te convertirás en la Sra. Grant, una dama.
Эта прекрасная молодая леди Ширна, моя помощница.
Esta bella joven es Shirna, mi ayudante.
Моя дорогая, сэр Ричард и леди Моррис прибывают сегодня вечером.
Querida Señora, ir Richard y Lady Morris, llegan esta noche. Para dos noches.
Моя единственная забота - о леди Линдон.
Lo hago únicamente por lady Lyndon.
Прошу прощения, моя прекрасная леди, но вьι там не только в центре но и сверху, и снизу.
Usted es un cobarde apestoso! Un cobarde! ¡ No!
У меня большие расходы. Моя юная леди.
Tengo muchos gastos que cubrir, señorita.
Это Отрава Молли, моя ассистентка, а это, это леди Амальтея.
Esta es Molly Grue, mi ayudante, y esta, esta es – esta es... Lady Amalthea.
! О ваше величество, леди Амальтея - моя племянница...
Oh, su majestad, es Lady Amalthea mi sobrina -
Ты слишком чувствительна, моя юная леди.
Eres una muchachita muy sensible.
моя дорогая леди?
mi querida dama?
Моя жена, леди Броутон, еще не приехала?
¿ Ha llegado mi esposa, lady Broughton?
Моя мачеха хотела бы поговорить с Вами позже, леди Уэстхольм.
Mi madrastra quiere conversar con usted más tarde, Lady Westholme.
Моя дорогая леди, я дал вам совет.
Mi querida señora, le he dado mi consejo.
Моя невестка леди Кларк очень больна.
Mi cuñada, Lady Clarke, está muy mal de salud.
Моя мама была по-настоящему умная леди.
Mama era una señora realmente inteligente.
- "Моя прекрасная леди".
- My Fair Lady.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]