English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ М ] / Моя ответственность

Моя ответственность traducir español

145 traducción paralela
В конце концов, это и моя ответственность.
Al fin y al cabo la responsabilidad también es mía.
Твоя жизнь - моя ответственность.
Resulta que tu vida es responsabilidad mía.
Запишите, что это моя ответственность.
Es una orden mía, yo me responsabilizo.
Это моя ответственность.
Esa es mi responsabilidad.
Но это не моя ответственность.
Pero no es responsabilidad mía.
Забота о ее мнении и ее теле - Моя ответственность, отец.
Mi única responsabilidad es salvar la mente y el cuerpo.
Это моя ответственность.
Es mi responsabilidad.
Поддержка - это моя ответственность!
Yo cuido de la manutención.
Моя ответственность - защитить Федерацию.
Mi deber es proteger a la Federación.
Это все еще моя ответственность.
Sigue siendo mi responsabilidad.
Фейт вернулась и, нравится мне это или нет, она - моя ответственность.
Faith regresó y, me guste o no... es mi responsabilidad.
Очень важно, чтобы Белый дом не расплачивался за это. Это моя ответственность.
Es importante que la Casa Blanca no pague por esto, pagaré yo.
Я не хочу напоминать о субординации, но она - моя ответственность
Mira, no quiero imponer mi rango, pero ella es responsabilidad mía.
Моя ответственность.
Es mi responsabilidad.
... who'd been elected by the American people. И это была моя ответственность - попытаться помочь ему... And it was my responsibility to try to help him выполнять службу - так как он верил, что это было в интересах наших людей.
Y era mi responsabilidad tratar de ayudarlo a ejecutar sus deberes como él creía mejor para su pueblo.
Я отдал приказ. Это моя ответственность.
Yo di la orden, es mi responsabilidad.
Нет, отец. Ты сам сказал – это моя ответственность.
No, papá, como dijiste, es mi responsabilidad
- Это моя ответственность.
- Ésta es mi responsabilidad. - No lo hagas.
Нет. Это моя жена, ее оскорбили. Это моя ответственность
No. lnsultô a mi esposa, es mi responsabilidad.
У меня есть на это право. Более того, это моя ответственность и мой долг.
No solo tengo derecho a retenerlo sino que es mi responsabilidad.
Мальчик это моя ответственность.
El niño es mi responsabilidad.
Это не моя ответственность.
No es mi responsabilidad.
Ваша безопасность - это моя ответственность.
Su seguridad es mi responsabilidad.
Друзья, это моя ответственность, если у кого-то здесь будет сердечный приступ, не дай Б-г.
Chicos, es mi responsabilidad si a alguien aquí le da un ataque al corazón que Dios no lo quiera.
"Это моя ответственность," сказал Бертранд Рассел,
"La responsabilidad es mía", dijo Bertrand Russell,
Я врач. В конечном счете, это моя ответственность.
Soy yo el Dr. En el fondo la responsabilidad es mia.
И это моя ответственность.
Me hago responsable.
что теперь, когда я просыпаюсь утром и есть новые жертвы, то это целиком и полностью моя ответственность
Ahora, si me despierto en la mañana y hay mas victimas, Eso es todo de mi.
И моя ответственность.
Es mi responsabilidad.
Моя ответственность.
La responsabilidad es mía.
Моя тётя Лили не взяла на себя ответственность за меня.
Mi tía Liliane se hizo cargo de mí...
Это под твою ответственность, моя дорогая.
Esa será su responsabilidad, mi querida.
Эта станция и люди в ней - это моя ответственность.
Rudkin está herido!
Моя отцовская ответственность.
Mi responsabilidad como padre, para empezar.
- Отец, вина моя. То я Рамсеса подстрекал. Ответственность на мне лежит.
Yo incité a Ramsés, yo soy el responsable.
К несчастью, он погиб в авиакатастрофе и моя жена убедила себя что ответственность за это лежит на мне.
Murió en un accidente aéreo del que mi esposa me cree responsable.
Это моя вина, и я готов нести ответственность.
mi eror, mi fuck. y yo lo cojo, pero... no hay opcion.
Если твои волосы не в порядке, это будет моя вина, а я не хочу брать эту ответственность.
Si tu pelo parece un nido, será culpa mía Y no necesito esta responsabilidad de momento.
Не моя профессиональная ответственность, твоя.
No mi responsabilidad profesional, la tuya.
Теперь он... он может быть мёртв, и это... это моя ошибка. Я беру за это ответственность, и, таким образом, да, я беру ответственность за оружие.
Ahora él podría estar muerto, por lo que sabemos, y eso eso es mi culpa asumo la responsabilidad de lo que paso, y por eso sí, yo me hago responsable por las armas.
Этот развод - это моя вина. - Позволь мне взять на себя ответственность.
El divorcio es por mi, quiero ser responsable.
Посол - это моя ответственность.
El embajador es mi responsabilidad
Это всегда была моя ответственность, понимаешь?
Papá nunca tuvo que decírmelo.
Ты моя дочь! Я несу за тебя ответственность!
Eres mi hija, estás bajo mi responsabilidad, no tienes 18 años.
Это не была моя ошибка, нет, но ответственность была на мне, и я мог бы повести шоу иначе.
It wasn't my fault, no, but I was responsible for it and I could have handled it differently.
Но это моя ответственность.
Pero es mi responsabilidad.
Я, вообще-то, не знаю, чей он. Я знаю, это сумасшествие, но... но чей бы он ни был, это не ваша ответственность. Это моя.
En realidad, no sé de quién es, lo cual es una locura.
Я несу ответственность за убытки, которые несет моя компания, но мысль, что я утаиваю деньги - нелепа.
Las pérdidas en las que incurra mi compañía son responsabilidad mía. Pero la idea de que estoy ocultando más dinero es ridícula.
Моя мама сказала, что отец... Что отец побоялся взять на себя ответственность за воспитание ребенка.
Mi madre dice que mi padre... que era un cobarde, que no se asentaba...
Моя мать считает, что ты нёс ответственность, потому что только ты приходил ко мне в больницу.
Mi madre piensa que eres responsable, porque fuiste la única persona que me visitó en el hospital.
Это моя ошибка, и я несу за неё ответственность.
Yo asumo toda responsabilidad.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]