Моя последняя надежда traducir español
66 traducción paralela
Он, моя последняя надежда, его рекомендовал мне Монтекки, из Фиата.
Es importante, me lo presentó Montecchi, de la Fiat.
Это была моя последняя надежда.
Era mi última esperanza.
Я перепробовал все. Вы - моя последняя надежда.
Lo he intentado todo, usted era mi última esperanza.
Ты - моя последняя надежда.
Tú eres mi única esperanza.
Вы - моя последняя надежда.
Eres mi última esperanza.
Бастиан, ты моя последняя надежда!
Eres mi última esperanza.
Но без моих рингеров вы - моя последняя надежда.
Pero sin mis queridos jugadores, son todo lo que tengo.
Моя последняя надежда, придётся похоронить тебя здесь.
Mis últimas oraciones, no puedo creer que te tenga que enterrar aquí.
Вы - моя последняя надежда.
Usted es mi última esperanza.
А теперь ты - моя последняя надежда.
Y ahora eres mi última oportunidad.
Вы - моя последняя надежда.
Son mi última oportunidad.
- Джейн - моя последняя надежда!
Jane es mi última esperanza. Mi máquina...
Моя последняя надежда найти Тео рухнула.
Mi última esperanza de encontrar a Theo se había desvanecido.
Вы - моя последняя надежда.
Sois mi última oportunidad.
Вы моя последняя надежда.
Es usted mi último recurso.
Ты - моя последняя надежда.
eres mi ultima esperanza.
Ты - моя последняя надежда.
¡ Usted es mi última esperanza, querido señor Gavilán!
Это моя последняя надежда, Стэн!
Eres mi única esperanza, Stan!
Чувствую, это моя последняя надежда.
Siento que esta es mi única esperanza
- Ты моя последняя надежда.
- Estoy desesperado.
Помогите мне, Оби-Ван Кеноби. Вы - моя последняя надежда.
Ayúdame Obi-Wan Kenobi, eres mi única esperanza.
Вы - моя последняя надежда.
Usted es mi única esperanza.
Моя последняя надежда
Mi último salmo.
Я пыталась быть внимательной... Но вы - моя последняя надежда.
Porque estoy ayudándola, así que... eres mi única esperanza
Помогите, Тоби Квон, Вы - моя последняя надежда.
Ayúdeme, Toby Kown. Es mi única esperanza.
Видия, ты моя последняя надежда.
Vidia, eres mi última esperanza.
Ты моя последняя надежда.
Eres mi última esperanza.
Этот парень - моя последняя надежда найти Билла.
Este hombre es mi única oportunidad de encontrar a Bill.
Моим первым желанием было бы забрать тебя с собой, но с тех пор как ты в нашем доме готовишься к новой главе нашей жизни, к заботе и воспитанию нашего прекрасного ребенка, моя последняя надежда, что ты завершишь то, что мы начали.
Mi primer deseo sería llevarte conmigo pero como estás en nuestra casa preparándote para el siguiente capítulo de nuestras vidas cuidando y criando a nuestro hermoso hijo mi último deseo es que termines con lo que comenzamos.
Вы моя последняя надежда.
Uds. son mi única esperanza.
Ты моя последняя надежда.
Eres mi única esperanza.
- Это моя последняя надежда, Ричард.
- Es mi última esperanza, Richard.
Ты моя последняя надежда.
Sólo estoy llamando como un maldito último recurso.
Кажется, ты моя последняя надежда обрести настоящую любовь.
Creo que tú podrías ser mi última esperanza de encontrar el amor verdadero.
Это бывший номер два у Квинна, и моя последняя надежда на то, чтобы найти этого сукиного сына.
Ese es el anterior número dos de Quinn... y mi última esperanza de encontrar a ese HDP.
Ты моя последняя надежда.
Eres todo lo que me queda.
Вы моя последняя надежда.
Usted es mi última esperanza.
Джастин, ты моя последняя надежда.
Justin, eres mi última esperanza.
Мэри Спаклер, ты моя последняя надежда.
Mary Spuckler, tú eres mi última oportunidad.
Доктор Тредсон... вы моя последняя надежда.
Dr. Thredson... usted es mi última esperanza.
Вы должны понять, это моя последняя надежда.
Tiene que entender, esta es mi última opción.
Если они не позволят мне встретиться с адвокатом, вы - моя последняя надежда.
Solo quiero irme a casa. ¿ Cómo vamos con ese misterioso operativo que has estado siguiendo? Y si ellos no me van a dejar ver a un abogado, usted es mi única esperanza.
Послушайте, я объездил весь город, в надежде найти подарок для моей жены, и вы моя последняя надежда.
Mire, Yo-yo he estado buscando todo el dia, tratando de encontrar el regalo de San Valentin para mi esposa, y usted es mi ultima esperanza.
Ты - моя последняя надежда.
Eres mi última oportunidad.
Грэму нужно хоть немного поспать... он моя последняя надежда.
Graham tiene que dormir. Es mi última esperanza.
Вы, ребята, моя последняя надежда.
Muy bien, chicos, sois mi última esperanza.
- И, ты моя, последняя надежда.
Y eres mi última esperanza.
Они говорят, что теперь вы - моя последняя надежда.
Así que...
Моя последняя надежда.
Por desgracia, Marcia es nuestra última esperanza.
Братец... да ты ж моя надежда последняя. Ну, малодушный... малодушный был.
Mi espíritu era frágil.
Ты моя последняя, ебать ее в жопу, надежда.
¡ Tú eres mi desesperado puto esfuerzo!
последняя надежда 21
последняя надежда человечества 16
надежда умирает последней 36
надежда 353
надежда есть 39
моя принцесса 72
моя подруга 244
моя прелесть 79
моя первая любовь 37
моя половинка 16
последняя надежда человечества 16
надежда умирает последней 36
надежда 353
надежда есть 39
моя принцесса 72
моя подруга 244
моя прелесть 79
моя первая любовь 37
моя половинка 16