English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ М ] / Мудрец

Мудрец traducir español

174 traducción paralela
Великий Мудрец...
El Gran Sabio...
Великий Мудрец, разве вы не на Запад шли?
Gran Sabio, ¿ no ibas al oeste?
Это действительно странно, Великий Мудрец.
Eso es verdaderamente asombroso, Gran Sabio.
Великий Мудрец, подойди и посмотри.
Gran Sabio, ven y mira.
Жил-был старый мудрец похожий на вас у которого был молодой ученик...
Érase una vez que había un viejo sabio que tenía un joven discípulo,...
Однажды старый мудрец сказал молодому человеку :
Un día el viejo sabio le dijo al joven :
Мудрец приехал к Джагганату Гхату, сечешь?
Ha llegado un sabio a Jagganath Ghat. ¿ Comprendes?
Тулси был мудрец...
Tuldi era un sabio.
И тогда кто-то сказал, что в горах живёт мудрец, знающий, что такое мудрость.
Entonces le dicen que en las montañas hay un viejo sabio que sabe que es la sabiduría.
- Мудрец.
- Un sabio.
Дурак ИЛИ Мудрец, все равно.
Loco o sabio, todo es en vano.
Анна, друг, мудрец, не прав ли я, скажи!
Annas, eres un amigo, hombre de mundo y sabio.
Каждый день, пять дней в неделю, 15 лет... я сидел за столом. Эдакий бесстрастный мудрец, с подобающей отстранённостью докладывающий... о ежедневном параде безумцев, творящих новости.
Todos los días, cinco veces por semana durante 15 años... he estado sentado detrás de ese escritorio, el maestro desapasionado... reportando con correcto desinterés... el diario desfile de locuras que constituyen las noticias.
Все помнили, что в древние века астролог Птолемей и мудрец Пифагор учили что небеса гармоничны и неизменны.
Se recordaba que Tolomeo y Pitágoras enseñaron que el cielo era armonioso e inmutable.
Мудрец Шанкара дал новую форму ведической диалектике
El sabio Shankara le ha dado nueva forma a la dialéctica de Los Vedas.
( Папа кашляет ) Хорошо. И кто мудрец?
Bien. ¿ Quién es sabio?
- Кто мудрец?
- ¿ Quién es sabio?
Кто ты? М-р мудрец?
¿ Quién te crées que eres?
Йогурт, мудрец.
- Yogurt el sabio.
Я уличный мудрец.
Puedo improvisar
Я - без тебя мудрец любви великий.
" Yo profesor jefe soy de esto.
Но мудрец чувствует себя как дома где угодно.
Aun así, un sabio se siente como en casa en cualquier lugar.
Я же не мудрец.
Pero no soy un sabio.
Мудрец вы или нет, всё, что мы можем предложить вам сегодня - это яйца.
Sea o no un sabio usted lo único que podemos ofrecerle hoy son huevos.
Мудрец!
Mago!
Мудрец сказал, что ты - Избранный.
El Mago dice que eres el Elegido.
Мудрец отправит тебя обратно, в твое время.
El mago te devolverá a tu tiempo.
Мудрец был дураком, что доверился тебе.
El mago estaba loco al confiar en ti.
И какой мудрец придумал 1 апреля?
¡ Qué noble visionario debió de ser el inventor del día de los Inocentes!
Ты знаешь, один мудрец сказал, что как только человек признаёт, что он не прав,.. ... ему прощаются все его ошибки.
¿ Conoces la filosofía de que una vez que uno admite que erró... se le perdonan todos sus errores?
"Трезвенник ты или мудрец " для всех один конец
Los sobrios y los sabios desaparecen con los años.
Похоже, он мудрец.
Que tío tan prudente.
Ты звал меня, Великий Мудрец?
- ¿ Llamaba, gran Sabio?
В провинцию Га'на, Великий Мудрец.
En Ga'nah, gran Sabio.
Я, Великий Мудрец.
- Yo, gran Sabio.
Прости меня, Меньший Мудрец.
- Discúlpeme, Sabio menor.
Конечно, Величайший Мудрец.
- Claro, Sabio supremo.
Ты когда-нибудь видел, чтобы Мудрец раздавал деньги?
- ¿ Has visto a un Sabio dar dinero?
О, нет, Великий Мудрец.
No, gran Sabio, se equivoca.
Как поется в песни, Меньший Мудрец...
- Lo que dice la oda, Sabio menor.
А. И как же поступит ваш мудрец?
¿ Cómo haría tal cosa un hombre sabio?
Только мудрец горы может ответить на твои вопросы.
sólo el Sabio de la Montaña podría responder a tus preguntas.
Мудрец горы объясняет суть вещей как они есть, а колдунье надо что бы мы верили во всякую чепуху.
El Sabio de la Montaña explica las cosas tal y como son, mientras que la Bruja necesita que creamos tonterías.
Меня научил этому величайший мудрец.
Alguien muy sabio me enseñó eso.
Как сказал один мудрец...
Como dijo el hombre sabio :
Не только потому, что был рубака бравый, но как мудрец,..
No sólo como espadachín.
Аннас, ты - друг, оратор и мудрец.
Anás, tú eres mi amigo, lo comprenderás.
Ты знаешь, мне интересно, что благоразумный, гей мудрец, каким ты являешься... Кока? Диетическая Пепси?
Me preguntaba, ya que eres un gay sabelotodo ¿ qué sería mejor para mi actualización?
Он тоже Мудрец?
- ¿ Es otro Sabio?
Я слышала, вы мудрец, сэр Фрэнсис и не
No seáis grosero, Henri.
Он мудрец, Линг.
- ¿ Es una referencia a Porky? - Es tan sagaz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]