English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ М ] / Музыки

Музыки traducir español

1,996 traducción paralela
Не думал что он поклонник музыки кантри.
No te había imaginado como un fan de la música country.
Не могли бы вы убавить громкость музыки?
¿ Podrías bajar la música?
Ещё один непрекращающийся час музыки, и о погоде...
Otra hora de música sin interrupciones, el tiempo...
Северяне не знают другой музыки, кроме воя волков!
¡ La única música que conocen los norteños es el aullido de los lobos!
Накачать музыки с сомалийских сайтов?
¿ Bit torrent descargando desde un sitio musical de Somalía?
А, "Звуки музыки" в театре Буэна Парк.
Sound of Music en el teatro y restaurante "Buena Park"
Клуб лёгкой музыки могут распустить...
El Club de Música ligera podría ser disuelto.
Ты вступила в клуб со словами : "Клуб лёгкой музыки играет легкую музыку, верно?"
Llegaste tú y todo fue como... toca música ligera ¿ No?
Как выпускник клуба лёгкой музыки, не могли бы Вы... Замолвить за нас словечко? !
podrías por favor... pasarlo por alto.
Адзуса-тян всегда говорит о клубе лёгкой музыки.
Azusa-chan siempre está hablando sobre el club.
Что насчет клуба лёгкой музыки?
¿ Qué hay sobre el Club de Música Ligera?
И он имеет большую историю музыки.
Y tiene una gran historia sobre la música.
Клуб легкой музыки будет не полон без тебя.
Sin ti el Club de Música Ligera no estará completo.
Я и не знала, что вы, девочки из клуба легкой музыки, так сильно хотите отправиться в Англию.
No sabía que ustedes tuvieran tantas ganas de ir a Londres.
О, девочка из клуба легкой музыки.
una chica del Club de Música Ligera.
А, точно, клуб легкой музыки отправляется в путешествие в Англию!
¡ El Club de Música Ligera se irá en un viaje de graduación a Londres!
Девочка из клуба легкой музыки...
Chica del Club de Música Ligera...
Не говоря о том, что я куратор клуба легкой музыки.
Sin mencionar que soy la tutora del club de música ligera.
А из музыки я обожаю Alice Cooper.
Musicalmente, yo soy de la onda de Alice Cooper.
Мы издавали звуки в классе музыки, учили грамматику любви вместо урока английского, а про актовый зал я лучше вообще промолчу.
Hicimos música dulce en la clase de la banda, poesía durante la clase de inglés, y no querrás saber lo que hicimos en el aula multiusos.
Учитель музыки!
¡ El profesor de la banda!
Да, она классная. И все же, ей пришлось уйти с урока музыки, и пришла сюда, чтобы забрать ее сумочку.
En fin, tuvo que dejar el ensayo de la banda, así que tuve que ir y coger su bolso.
Только когда ты пробовалась на роль в "Звуках музыки".
Solo cuando tienes audición para La novicia rebelde
Ни курсовых, ни фотографий, ни музыки, ни видео.
Sin trabajos escolares, sin fotos, sin música, sin videos.
Я доктор философии в теории музыки и практической философии.
Me había doctorado en Teoría Musical y filosofía práctica.
У тебя много музыки?
¿ Tienes una gran colección de música?
Кстати, ты знаешь, у меня не очень хорошая подборка музыки.
Aunque, ya sabes, no tengo la mejor selección musical.
Кроме музыки, которая занимает большое место, очевидно, что машины занимают не меньшее, без вопросов, ты фанат машин.
Detroit, si. Detrás de la música, que es mucha, obviamente hay hartos autos y no hay caso, eres un loco de los autos.
Я знаю, что облажалась в первый раз, но если мы будем работать вместе, и это будет только ради музыки, а не ради славы или денег, или чего-то такого... Тогда я в деле.
Sé que la primera vez lo hice mal, pero si colaboramos y solo es por la música, no por la fama, ni por el dinero, o cualquiera de esas cosas... entonces me apunto.
Найти несколько групп для живой музыки.
Conseguir algunos grupos para que toquen en directo.
С нелепым фотографированием на наши совместные празднования Хануки, и с поездками на фестиваль музыки Коачелла на арендованных велосипедах.
Tomando estúpidas fotografías para nuestras tarjetas de Hanukkah, rentando una RV ( casa rodante ) y todos nosotros llegando a Coachella ( festival de musica ).
И в этом же смысл этой музыки.
Y de eso trata esta música.
Оо, как в "Звуках музыки?"
¿ Cómo en "Sonrisas y Lágrimas"?
Я немного пошучу, постараюсь рассмешить вас, но для начала немного музыки.
Os voy a contar unos chistes, voy a intentar haceros reír, pero primero algo de música.
Для музыки.
Música.
Синтаксическую обработку языка и музыки распределяют наборы нейронных ресурсов
El proceso sintáctico del lenguaje y la música comparten un conjunto de ramificaciones neuronales.
Чтож, надо сказать, что не хватает какой-нибудь музыки.
Hay que poner música.
Большую часть музыки я покупаю, не потому что она мне нравится, а потому что мне приходиться.
La mayoría de mi música la compro por presión.
Сейчас на другой ноте, я заметил что вы ребята не балдеете от чертовой музыки.
Ahora en una nota diferente, noto que no tienen ni una maldita nota musical en este pueblo.
Я вернулся ради музыки!
Volví por la música.
Немного праздничной музыки?
¿ Quieres música para doblar servilletas?
Говорит, что это Пол Лоусон, учитель музыки.
Dice que es Paul Lawson, un profesor de música de aquí.
С помощью музыки, крыс и скрипки?
¿ Con música, ratas y violines?
Нет же музыки.
No hay música.
Давайте послушаем немного музыки.
Un aplauso para la banda Sladjammer y su canción..
И эта глухая девочка пошла на источник музыки, а добравшись до него, увидела как директор насилует ее подругу.
Esta niña sorda, después de escuchar música, camina hacia ella. Cuando llegó a la fuente de la música... vio al Director violar a su amiga.
И поставили мне кое-что из вашей музыки, она потрясающая.
Y... ponme algo de música, es fantástico.
Давай обратимся базе данных по распознаванию музыки.
Déjame buscarlo en la base de datos musical.
♪ Ангел музыки, наставник и защитник
# Ángel de la música, guardián y guía
♪ Ангел Музыки, больше не прячься
# Este Ángel de la Música se esconde por no mucho tiempo
♪ " И Ангел Музыки поет песни в моей голове
# "Y el Ángel de la Música cantaba en mi cabeza"

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]