Мушкетеры traducir español
85 traducción paralela
А вот и наши собственные мушкетеры.
Aquí están nuestros propios mosqueteros.
Я хочу, чтоб Мушкетеры были мертвы.
¡ Quiero ver muertos a esos mosqueteros!
Вот такие у меня Мушкетеры!
Esos son mis mosqueteros, para que veas.
Мои мушкетеры - и их сыновья - не могут выглядеть как бродяги.
No puedo tener a mis mosqueteros, o al hijo de uno, luciendo como vagabundos.
В конце концов, это ЕГО Мушкетеры.
Después de todo, son sus mosqueteros.
Мушкетеры, именем кардинала, открывайте и сдавайтесь.
¡ Mosqueteros, abran la puerta y ríndanse, por orden del Cardenal!
Мушкетеры, на помощь!
¡ Los tres "Mosqueperros" aI rescate!
Мушкетеры, на помощь!
¡ Los "Mosqueperros" aI rescate!
Твой отец, я и Карлос Хименес, мы были... довольно близки, не то чтобы мушкетеры, но близки.
Tu padre, yo y Carlos Jiménez, éramos... muy cercanos, no como los mosqueteros, pero cercanos.
мушкетеры Донг Дэ.
¿ No somos los 3 Mosqueteros de la universidad?
Мне говорили... что мушкетеры были людьми чести.
Se me dijo... que los Mosqueteros eran hombres honorables.
Мушкетеры лезут на рожон, грабят и убивают.
Los Mosqueteros están enloquecidos... - robando y asesinando.
Те разбойники не мушкетеры.
Estos villanos no son Mosqueteros.
Эти мушкетеры и погубят Францию.
Son estos Mosqueteros los que arruinarán Francia.
Эти люди ошибаются! Мушкетеры не выше закона.
- Los Mosqueteros no están por encima de la ley.
Эти мушкетеры не просто исчезли.
Esos Mosqueteros no sólo desaparecieron.
А его Мушкетеры все напутали.
Y luego estos Mosqueteros hicieron todo un desorden.
Мушкетеры-телохранители?
Una escolta de mosqueteros.
Мушкетеры!
¡ Mosqueteros!
Мушкетеры.
Mosqueteros.
Все еще не посвятили в мушкетеры?
¿ Aún no tienes cargo en los mosqueteros?
Мои мушкетеры ищут нападавших, Ваше Величество.
Tengo mosqueteros buscando a los asaltantes, Su Majestad.
Мушкетеры никогда не стучат?
¿ Los mosqueteros nunca llaman a al puerta? Pido disculpas.
Фермер, который не занимается своей землей, и кандидат в мушкетеры без перспективы зачисления в полк.
Eres un granjero que descuida sus tierras y un aspirante a mosquetero sin comisión a la vista.
- А на что мне жить все это время? - Что, назначения в мушкетеры все еще нет?
- ¿ De qué se supone que voy a vivir hasta entonces?
Мушкетеры это лучшее, что со мной случилось в жизни.
Ser un mosquetero... ha sido lo mejor que me ha pasado nunca.
Мушкетеры защитят Анну, они не позволят, чтобы с ней что-то случилось!
Los mosqueteros protegerán a Ana. Ellos no permitirán que sufra ningún daño.
Мы королевские мушкетеры.
Somos mosqueteros del rey.
Мушкетёры не бьются на дуэли после работы на ферме.
Un mosquetero no sale a pelear después de trabajar en la granja.
Мы тоже мушкетёры.
- Nosotros somos mosqueteros, también.
Вы тоже мушкетёры?
- Vosotros? mosqueteros?
Но кто поверит, что мушкетёры способны на это?
Pero quién podría creer que los mosqueteros fueran capaces de hacer eso?
Это же его мушкетёры.
Son sus mosqueteros.
Я узнал, что мушкетёры в опале и пьянствуют.
Los mosqueteros están suspendidos y borrachos.
Ваши мушкетёры. Тогда вас нужно арестовать!
Tus mosqueteros
Мушкетёры боятся одного человека.
A esto llegamos, los mosqueteros atemorizados por un solo hombre.
Мы мушкетёры короля, а не королевы.
Son los mosqueteros del Rey, no de la Reina.
Это мушкетёры.
" Son los mosqueteros.
МУШКЕТЁРЫ
LOS TRES MOSQUETEROS
- Вы же мушкетеры
Ustedes son los mosqueteros.
Вы пришли сказать мне, что мушкетеры мертвы, наш план в силе, и мне абсолютно не о чем беспокоиться Попробую угадать.
Déjeme adivinar.
Мушкетёры!
¡ Mosqueteros!
— Твои братья-мушкетёры.
- Tus hermanos mosqueteros.
— Мы королевские мушкетёры.
- Somos los mosqueteros del rey.
Почти как мушкетёры.
Más un estilo a los mosqueteros.
Где мушкетёры?
¿ Dónde están los mosqueteros?
Мушкетёры защитят Анну.
Los mosqueteros protegerán a Ana.
Мушкетёры не умирают так просто.
Los mosqueteros no mueren con facilidad.
Итак, каким именно образом, эти мушкетёры должны умереть?
Entonces, ¿ cómo quieres exactamente que mueran esos mosqueteros?
Мушкетёры убивают друг друга прямо посреди площади?
¿ Mosqueteros matándose entre ellos en la plaza?
Мушкетёры так просто не умирают.
Los mosqueteros no mueren fácilmente.