English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ М ] / Мы больше не друзья

Мы больше не друзья traducir español

109 traducción paralela
Или мы больше не друзья.
Nunca lo visitaré nuevamente.
Мы больше не друзья?
¿ Ya no somos amigos?
Потому что если это ложь, если это шутка если это твой ловкий розыгрыш, мы больше не друзья.
- Llevaremos éste : 12 dólares. - ¿ Doce dólares? Debimos ir a la panadería.
Если мы больше не друзья, игра потеряла всю свою душу.
Si ya no somos amigos, el juego no tiene corazón ni alma.
Одна твоя нога в том баре и мы больше не друзья.
Si pisas ese bar, yo no te conozco.
- Мы больше не друзья.
- Ya no somos amigos.
Почему мы больше не друзья?
¿ Por qué ya no somos amigas?
Мы больше не друзья!
Se acabó.
Значит ты говоришь, что после всего, что случилось, мы больше не друзья?
¿ Después de todo no seguimos siendo amigos?
Смотри не проболтайся. Проболтаешься - мы больше не друзья.
Si arruinas esto no seremos más amigos.
Мы больше не друзья с тобой, Дженна.
- No somos más amigos, Jenna.
Мы больше не друзья, понял?
Ahora nunca podremos ser amigos.
Забери слова обратно, а то мы больше не друзья!
¡ DiscúIpate o no seremos mejores amigos nunca mas!
В чем дело, Уилли, мы больше не друзья?
¿ Qué te pasa, Willy? ¿ Ya no somos amigos?
Если у тебя получится, Майклз, то мы больше не друзья.
Si le das, ya no somos amigos.
Мы больше не друзья.
Ya no somos amigos.
Мы больше не друзья, Хаус.
Ya no somos amigos, House.
Мы больше не друзья? После всего что я сделал для тебя?
¿ Ya no eres mi amigo, después de lo que hice por ti?
Эй, Стен В компьютере написано, что мы больше не друзья
Stan, mi computadora dice que ya no somos amigos.
Так что, мы больше не друзья?
- ¿ Entonces no somos amigos?
Знаешь, паршиво, что мы больше не друзья.
Sabes, es una lástima que ya no seamos amigos.
Мы больше не друзья.
Hemos terminado.
Так мы больше не друзья?
¿ Ya no somos amigos?
- Это личное, а мы больше не друзья.
- Es personal. Y ya no somos amigos.
мы больше не друзья.
ya no somos amigos.
Просто для ясности, мы больше не друзья.
Sólo para ser claros, ya no somos amigos.
Мы с тобой больше не друзья, как прежде, ясно?
Tu y yo ya no seremos amigos como antes, ¿ me escuchaste?
Мы больше не можем держать в секрете, друзья мои, события и места, где они произошли.
Te daremos todas las pruebas... basadas únicamente en los testimonios secretos... de las pobres almas que sobrevivieron a esta terrible experiencia.
Мы что, больше не друзья?
¿ Ya no somos amigos?
- Мы теперь друзья, не больше.
Es agua pasada. Ahora no somos nada más que buenos amigos.
Мы ей больше вообще не друзья.
- Ya no somos amigos.
Мы были больше чем друзья, не так ли?
Éramos más que amigos. ¿ Cierto?
- Мы с ним больше не друзья.
- Ya no somos amigos.
Потому что не так давно, мы были больше, чем просто хорошие друзья, не так ли?
Porque no hace mucho, éramos más que amigos.
Больше мы не увидим судов с зерном в Балтиморе, друзья мои.
Nunca más verán un barco cerealero aquí en Baltimore, amigos.
...... Друзья мои, теперь мы это узнали. Когда в аду больше не стало места, мёртвые вышли на землю "
Bien, amigos ahora lo sabemos. Cuando no haya más lugar en el infierno la muerte caminará sobre la tierra.
Мы больше не команда... и больше не друзья
Nunca más seremos un equipo. Ni mejores amigos...
Значит мы больше не просто друзья?
¿ Esto significa que ya no somos sólo amigos?
Мы только друзья. Не больше.
Somos sólo amigos, Dr. Van de Kamp, nada más.
- Так больше продолжаться не может! - Но мы же друзья.
¿ Voy a pagar los platos rotos?
Да пошел он, Лоис! Мы больше ему не нужны, у него есть новые, клевые друзья.
Hey, que se vaya a la mierda, Lois.Ya no nos necesita desde que tiene a sus nuevos amigos.
Так что, мы больше не друзья?
Y qué, ¿ ya no somos amigos?
Больше не хочу видеть твое лицо просто пришел сказать, что мы больше не лучшие друзья.
Yo tampoco quiero ver tu cara... sólo he venido a decirte que ya no somos amigos.
Я бы не сделал такое другу, а мы должны быть больше, чем друзья.
No querría hacerle eso a una amiga, y se supone que somos más que amigos.
У тебя не было никакого права! Мы же больше не друзья.
No tienes derecho ya no somos amigos.
Они больше не мои друзья, мы уже не общаемся.
Ésos ya no son mis amigos. No paso tiempo con ellos.
И если твоя тупая, тощая задница уйдет куда-то без моего разрешения, мы с тобой больше не лучшие друзья, понятно?
si tu estupido y flaco trasero va a algun lado antes que yo lo diga No seremos mas las mejores amigas entendiste?
Мы хоть с Иисусом больше не встречаемся, но иногда общаемся друг с другом, как друзья.
Con Jesús acordamos ver a otras personas. Pero eso no quiere decir que no sigamos hablando de vez en cuando.
Мы что, уже больше не друзья?
¿ Ya no somos amigos?
Всмысле, она не беременна, но даже если бы была, я бы все равно была с тобой, потому что мы - друзья, и, может быть даже, в некоторой мере... можем стать больше, чем друзьями.
Es decir, no lo está, pero incluso si lo estuviera, yo seguiría estando ahí para tí porque somos amigos, también, y tal vez en algún momento podamos ser algo más que amigos.
Потому что больше мы не друзья.
Porque ya no somos más amigos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]