Мы будем traducir español
31,402 traducción paralela
Мы будем в порядке.
Estaremos bien.
Слушай, мы будем копать, пока не разберёмся, что к чему, хорошо?
Mira, hasta que averigüemos cómo y dónde encajas, seguimos indagando, ¿ vale?
Ты сказала, мы будем живы и здоровы в твоем видении о будущем.
- En tu visión estábamos vivos y bien.
Но мы будем в расчёте.
Estaremos en paz.
И меня радует, что мы будем сражаться вместе.
Y me complace que vayamos a librarla juntos.
Знаю, и Боден согласен с этим, и мы будем контролировать его, чтобы эмоции не мешали ему и остальным.
Lo sé y Boden aceptó eso por ahora, lo mantendremos fuera de las situaciones donde sus emociones puedan ponerlo en peligro a él o alguien más.
Но если мы будем так себя вести, нужно, чтобы все были в этом.
Pero ahora está en el banquillo, necesito a todos los demás en el juego, al cien por ciento.
Мы будем называть себя Ночные Мальчики.
Nos llamaremos los Chicos de la Noche.
Похоже, что мы будем называться Ночные Мальчики.
Parece que nos quedamos con los Chicos de la Noche.
Но мы будем работать до конца, так?
Pero vamos a trabajar en este caso hasta resolverlo, ¿ verdad?
мы будем дома до восхода солнца.
Estaremos en casa para el amanecer.
Знаю, ты лгала, говоря, что веришь мне. Но обещаю, как только мы будем на месте, ты узнаешь, что всё сказанное мной - правда.
Sé que estabas mintiendo acerca de creer en mí, pero te prometo que cuando lleguemos a nuestro destino, sabrás que todo lo que te he dicho es cierto.
Мы будем... ждать?
¿ Solo... esperamos?
Мы будем просто случайными звездами на стене, И наши истории останутся нерассказанными.
Nosotros solo seremos una estrella aleatoria en la pared y nuestras historias nunca serán contadas.
Так то оно так, но что будет когда мы будем там, придется признаться друг другу?
Lo que está bien, pero ¿ qué pasó con... cuándo estamos aquí, nos contamos la verdad?
Ты можешь остаться у Леонарда в комнате, а мы будем у меня.
Puede quedarte en el cuarto de Leonard, y nosotros nos quedaremos en mi cuarto.
Ага, и мы будем в соседней квартире.
Sí, y estaremos justo cruzando el pasillo.
Я знаю точно, что мы будем делать.
Sé exactamente qué vamos a hacer.
Значит мой завтрак всем безумно важен, но вот это мы будем игнорировать?
Mi desayuno es un caso federal, ¿ pero todos solo vamos a ignorar eso?
— Но стартовать мы будем со старта.
- Pero tenemos que volver a la salida para salir.
Хм. Я думаю нам нужны Порше потому что у них кондиционер и двигатель сзади, и они пригодятся если мы будем участвовать долгое время в погоне. "
Creo que necesitamos un Porsche porque son refrigerados por aire y tienen el motor detrás y eso sería muy útil si tuviéramos que ir marcha atrás rápido por un trecho largo ".
Мы будем держать его плоскогубцами из моего мульти-тула, выпотрошим рыбу, разделаем её...
Lo cogemos con las pinzas de mi maleta de herramientas. - Cortamos el pescado en filetes.
Если честно, я думал, мы будем ещё одну ночь спать в песке.
Pensaba que sería otra noche más de dormir en la arena.
Если доверить это тебе, в итоге мы будем спать в крошечных зеленых пирамидках.
Si te lo dejamos a ti, terminaremos durmiendo en pequeños triángulos verdes
Похоже, мы будем праздновать День Благодарения в гостинице Пайнвуд.
Supongo que pasaremos Acción de Gracias en el motel Pinewood. El motel Pinewood. Lo adoro.
Это всё, что мы будем есть на праздничный ужин?
¿ De verdad vamos a cenar eso en Acción de Gracias?
Мы будем говорить, за что мы благодарны друг другу.
Vamos a dar la vuelta y decir lo que agradecemos.
- Мы будем есть мороженое.
Hola. Hola, cariño.
Мы будем держать вас в курсе сегодня ночью, на ЭлЭЙчЭл онлайн.
Las actualizaciones de esta historia se publicarán durante la noche en la página online de LHL.
Начнешь говорить или с ней мы будем действовать медленнее.
Empieza a hablar... o nos tomaremos nuestro tiempo con esta.
Мы будем смотреть Сорвиголову.
Estamos viendo Daredevil.
Но мы всё равно будем сражаться и умрём, чтобы открыть остальным дорогу к светлому будущему.
Pero vamos a luchar y morir de todas formas, para darle a todos una oportunidad de un mejor futuro.
А мы Рида ждать не будем?
¿ No vamos a esperar por Reade?
Наз, мы с тобой будем удерживать этаж.
Nas, tú y yo, nos quedaremos en este piso.
Больше мы не будем останавливатся.
Ya no habrá otro descanso.
Я думаю, мы выпьем ещё, вернемся в офис, и будем надеяться, что у людей рангом повыше есть план.
Creo que vamos a beber un poco más, volveremos a la oficina y espero que alguien más importante que nosotros - tenga un plan.
Мы ничего с ним делать не будем, мистер Маккарти.
No vamos a hacer nada con ello, Sr. McCarthy.
И как мы теперь будем?
¿ Eso es lo que nos hacemos los unos a los otros ahora?
Мы не выживем, если не будем доверять друг другу.
No vamos a sobrevivir a menos que confiemos el uno en el otro.
Когда всё закончится, мы оба будем с тобой.
Cuando esto termine, nos tendrás a los dos de vuelta.
Нет, мы не будем сражаться.
No, porque no vamos a luchar.
Мы даже не будем сидеть на твоем месте.
Ni siquiera nos sentaremos en tu lugar mientras te vayas.
Слушай, мы с тобой будем делить одну постель.
Escucha... Tu y yo vamos a compartir una cama.
Если ты не хочешь всех этих объятий - хорошо, но мы не будем строить перегородку из подушек.
Si no quieres acurrucarte, está bien... pero no vamos a hacer una barrera de almohadas.
Эй, Шелдона нет здесь, поэтому мы врубим музон И будем танцевать нагишом
Oye, Sheldon no está aquí, así que vamos a poner música y bailar en nuestra ropa interior.
А мы с тобой будем сидеть среди богов, ужинать с ними, пить и рассказывать наши истории.
Y tú y yo, nos sentaremos entre los dioses, beberemos, nos emborracharemos con ellos y les contaremos nuestras historias.
Об этой машине мы и будем говорить.
Este es el coche en cuestión.
Мы с Джулией всё время будем в аппаратной.
Ahora, estaré en la sala de control con Julia todo el tiempo.
Мы не будем снова вместе.
No estamos volviendo.
Но это наш последний шанс провести отпуск будем только мы вдвоем.
Pero es nuestra última oportunidad de irnos de vacaciones solo nosotros dos.
И что мы будем делать, отправим на 911 электронку? Это не сработает!
¡ Eso no ayuda!
мы будем играть 16
мы будем держать вас в курсе 43
мы будем вместе 143
мы будем скучать 59
мы будем на связи 123
мы будем рады 51
мы будем ждать 66
мы будем ждать тебя 17
мы будем танцевать 19
мы будем друзьями 24
мы будем держать вас в курсе 43
мы будем вместе 143
мы будем скучать 59
мы будем на связи 123
мы будем рады 51
мы будем ждать 66
мы будем ждать тебя 17
мы будем танцевать 19
мы будем друзьями 24