Мы видели traducir español
4,519 traducción paralela
Так, чтобы мы видели.
Dónde te podamos ver.
Тыперь мы видели всё.
Lo has visto todo.
Мы видели брезент.
Vimos una lona.
Дюк, мы видели её.
Duke, la vimos.
Мы видели ее выступление на городской площади.
La vimos hablar en la plaza.
Но то, что мы видели сегодня...
Pero las cosas que vimos hoy...
И мы видели, как эта модель угасает, меняется на другую, в которой люди самоограничивают свои взгляды, и буквально шутят на тему попадания в списки из-за высказываний по политическим вопросам или каких-то слов на форумах.
Y hemos visto el deterioro de eso y el cambio de ese modelo hacia algo donde la gente autocensura sus propios puntos de vista. Y, literalmente, hacen bromas sobre terminar en "la lista" si donan a una causa política o si dicen algo en una discusión.
Как мы видели на примере Бостона, Андерсон, люди были готовы поступиться своими гражданскими свободами.
Como vimos en Boston, Anderson, la gente está dispuesta a sacrificar sus libertades civiles.
Та картина, которую мы видели в Париже, и разрешение завести кота.
El cuadro que vimos en París y permiso para tener un gato.
Последний раз мы видели ее неделю назад, когда она заходила пообедать.
La última vez que la vimos fue hace una semana cuando vino a casa a cenar.
- Мы с Опал и Бейфонг всех спасли, и мы видели Кувиру.
- Opal, Beifong y yo rescatamos a todos, pero tuvimos que huir de Kuvira.
Мы видели её супероружие вблизи. Вообще близко.
Vimos su súper arma espiritual de cerca, muy muy cerca.
Даже не пытайся. Мы видели твое небольшое первое шоу. Ты, что вы делали с этими ребятами.
Nosotros vimos el primer show que tuviste con ese chico.
Да, мы видели ролик.
Sí, hemos visto el anuncio.
Мы видели такую в логове Молоха.
Vimos uno igual en la guarida de Moloch.
Инфекция проникла глубже, чем мы видели на КТ.
Esta infección es mucho más profunda de lo que mostraba el TAC.
- Мы видели тебя на улице с тем парнем.
- Te vimos afuera con ese tipo.
Мы видели как он пытался поделиться.
Se lo vio intentando compartir su entrenamiento...
Мы видели Дали в "Андалузском псе" и "Страсти Жанны д'Арк" Дрейера.
Vimos "Un perro andaluz" de Dalí y "Juana de Arco" de Dreyer.
Мы видели ваш последние съемки в проявочной лаборатории, в Калифорнии. Мы должны сказать, что это действительно превосходно.
Hicimos revelar los últimos diarios de tu película en un laboratorio en California y debo decir que todos pensamos que son verdaderamente espléndidos.
Мы видели, как он умер.
- Lo veríamos si estuviera aquí, se fue.
Но мы видели, что это значит.
Pero vimos lo que eso significa.
Мы видели тела на пляже.
Pero has venido con un grupo de saqueo.
Мы видели
# A través de tenebrosa lucha #
- Мы все это видели.
- Todos le vimos.
Мы все его видели и выразили наши мнения.
We apos ; todos hemos visto. We apos ; hemos todo formado nuestras opiniones.
Нет... – Мы оба видели её в той пещере. – Нет.
No...
- Мы не видели тебя там.
No te vimos allí.
Мы пока обойдем соседей, может, они что-то видели.
Averiguaremos si los vecinos vieron algo.
Как только мы опубликовали фото Лэйна, нам пришло множество наводок, что его видели в этом районе.
Desde que publicamos su foto... tenemos múltiples avisos de que lo vieron en ese lugar.
Просто мы никогда не видели тройной нулевой размер во плоти.
Bueno, es que nunca hemos visto una talla triple cero en carne y hueso.
Мы всё видели, Зус. Это было великолепно!
Vimos todo, Soos.
Мы его видели.
Lo vimos.
К тому времени, как я стал старшеклассником, мы лишь видели её, когда она приходила за чеками на оплату социальных нужд.
Para cuando empecé la preparatoria, las únicas veces que la veía era cuando quería cobrar los cheques del subsidio.
Мы взяли на себя обязанность помочь горожанам, стирая их воспоминания о странных вещах, которые они видели.
Tomamos la responsabilidad de ayudar a los ciudadanos perturbados al borrar las cosas extrañas que han visto.
Руки, чтоб мы их видели!
¡ Las manos donde podamos verlas!
- То, что его мы уже видели.
Que lo hemos visto antes.
Ну, вчера вечером капитан Холланд украл прототип костюма-крыла из этого офиса, очень дорогой прототип, и больше мы его не видели.
Bueno, anoche el capitán Holland robó un prototipo de traje de estas instalaciones un prototipo muy caro y desde entonces no le hemos visto.
Давненько мы его не видели.
Ha pasado un rato desde que lo vimos por última vez.
что мы на днях видели? Паразит в теле собаки питался только себе подобными.
Me di cuenta al ver al perro el otro día, los que se apoderan de perros comen perros,
Гораздо интeрeснее то, что мы якобы видели на крышe!
pero estamos aquí para hablar contigo, de lo que aparentemente hemos visto en la azotea...
Вчера ночью мы вместе видели призраков.
Compartimos una aparición.
Руки, чтобы мы их видели!
¡ Las manos donde las podamos ver!
Мы сегодня эту ведьму видели.
Hoy vimos a esa bruja.
Мы все видели, в каком состоянии был Гласс.
Todos vimos el estado en que estaba Glass.
Мы все его видели.
Todos lo vimos.
Потому что мы частенько выходил из-под контроля, а они всё это видели.
¿ Cómo? Debido a que nos vieron tan fuera de control todo el tiempo.
Он не незнакомец, мы его по телеку видели.
No es un extraño, lo vimos en la televisión.
В тот день мы его видели в последний раз, он был военным, его отправили за границу, он погиб.
El día en que se tomó esta foto fue... la última vez que lo vimos. Fue enviado fuera y fue asesinado en... en combate, un par de semanas más tarde.
Мы вместе сделали это. Мы все видели, что было.
Vieron, todos lo hicimos juntos, vieron que algo pasó.
- Мы ведь все видели одно и тоже?
- Todos vimos lo mismo, ¿ no?
мы виделись 36
мы видели его 20
видели когда 25
видели 571
видели его 28
видели бы вы 38
видели кого 19
видели что 31
видели это 37
мы видим 185
мы видели его 20
видели когда 25
видели 571
видели его 28
видели бы вы 38
видели кого 19
видели что 31
видели это 37
мы видим 185