Мы виделись traducir español
1,453 traducción paralela
В прошлый раз, когда мы виделись, я сказала, что это должно быть твоим решением.
Paul, la última vez que nos vimos dije que tenía que ser tu decisión.
Когда мы виделись в последний раз, мы говорили слишком резко.
La última vez que nos vimos, es cierto que fui muy severa.
Мы виделись каждую ночь.
Nos veíamos todas las noches.
Мы виделись.
- Nos hemos visto antes.
Где мы виделись?
¿ De dónde le conozco?
Мы виделись вчера.
Disculpa, nos conocimos ayer.
А я мама Симоны. Мы виделись в школе.
Soy la mamá de Simone.
Последний раз, когда мы виделись, она устроила нам приватный концерт, потому что мы не могли остаться.
La última vez que fuimos a Troc, ella cantó sólo para nosotros, porque no podíamos quedarnos.
Даже не помню, когда мы виделись с тех пор как ушла из салона
Ni siquiera recuerdo la última vez que estuvimos juntas desde que dejé la mazmorra.
— Мы виделись раз пять.
- Nos vimos, como, cuatro veces.
- Мы виделись?
- ¿ Nos conocimos antes?
Не знаешь? Мы виделись с ними раз 20.
Salimos como 20 veces con él.
Мы виделись в день открытых дверей.
Nos conocimos en la casa en venta.
Мы виделись в день открытых дверей. Я показывал дом и...
Nos conocimos la semana pasada en la casa en venta, estuve mostrando la casa,
Мы виделись всего несколько раз, это же твоя жена, конечно, нравится.
Nos vimos pocas veces, pero será tu esposa. Claro que me agrada.
Мы не виделись 10 лет и ты немедленно решаешь, что я - это мой отец. И как он, я влюбился в свою пациентку, подтолкнул Кейт к тому, чтобы завести роман, и теперь у меня есть уважительна причина уйти из дома.
Me ves después de 10 años y de repente decides que soy como mi padre, y que, como él, estoy enamorado de una paciente mía, y que estoy empujando a Kate a tener una relación, de forma que yo pueda tener una excusa para irme de casa.
То есть вы недавно с ним виделись? Нет, он останавливался у меня, но мы оба были очень заняты. Нет.
¿ Entonces acababa de verlo?
Это была довольно странная неделя, с тех пор, как мы последний раз виделись, Пол.
Ha sido una semana bastante rara desde que lo vimos por última vez, Paul.
Это трудно, мы ведь так давно с ней не виделись
Me cuesta. Hace tanto que no la veo...
Мы ведь виделись, правда?
Ya nos hemos visto, ¿ no es así?
Мы так давно не виделись!
Ha pasado tanto tiempo, querida.
Тебе будет лучше вернуться в Японию, чтобы мы с тобой больше не виделись
Creo que deberias regresar a Japon y nunca no volvernos a ver
Мы так давно не виделись.
- ¿ Cómo estás? - Bien. Un gusto... verte.
Знаешь, я тут подумал, мы давно не виделись с твоей подругой Мишель.
¿ Sabes? Se me acaba de ocurrir... que no hemos visto a tu amiga Michelle desde hace tiempo.
Все эти годы мы ни разу не виделись.
Todos estos años sin comunicarse.
Моя девушка живет в Нью-Йорке, и мы не виделись десять дней.
Mi novia vive en Nueva York y no la he visto en diez días.
Мы сегодня виделись, вроде все нормально.
Hoy lo vi. Parecía estar bien.
Мы не виделись некоторое время, и потом... Провели одну ночь вместе четыре года назад, и...
No nos vimos en un tiempo, y entonces, uh... nos enrollamos una noche hace cuatro años, y...
Когда мы в последний раз виделись?
¿ Cuanto hace... no te veo, Lloyd?
Кленнэм, почему мы не виделись в Туикнеме?
Ah, Clennam...
Мы хотим точно знать он и моя мама виделись. - Больше ничего.
Lo único que queremos saberes si él y mi madre se veían, nada más.
Давненько мы уже не виделись!
¿ Qué largo ha sido desde que nos vimos la última vez?
Мы не виделись с тех пор как ему было 9?
No lo he visto desde que tenía nueve años.
Как же давно мы не виделись. Я безумно счастлива.
- Ha pasado mucho tiempo.
С тех пор мы не виделись.
Cosas que no debería haber dicho.
Мы с вами не виделись с выпускного.
¡ No los había visto desde la graduación!
Давненько мы не виделись.
- Hace mucho que no te veía.
Ну, мы никогда не виделись, но...
Bien, nunca nos presentamos, pero...
Но с посленего раза когда мы возможно с вами виделись народ, у меня был мой 70-й день рождения. Так что я -
Pero desde la última vez que nos vimos, he cumplido setenta años...
Мы вчера виделись перед отлётом, но, видимо, ты этого не помнишь.
Nos conocimos ayer antes de que despegaran, pero supongo que no lo recuerdas.
Потому что мы еще не виделись.
Porque aún no nos hemos visto.
Мы уже виделись?
- ¿ No nos hemos visto antes? No que yo recuerde.
Мы давно не виделись.
Ha pasado mucho tiempo.
Бабушка, почему мы с тобой никогда не виделись?
Siempre la llame a ella Afyareh. Abuela, ¿ por qué nunca nos has visto?
Мы почти не виделись, это же смешно.
Apenas nos criamos juntos en la misma casa.
За 2 недели мы почти не виделись.
Apenas te vi estas dos últimas semanas.
- Мы же виделись пол часа назад.
- Te dejé hace media hora.
Мы ведь так и не виделись после заварухи в Гштадте.
Quería darles las gracias.
Моник не должна знать, что мы виделись.
Monique no debe saber que nos hemos visto.
ѕрежде всего, со снежным человеком мы уже лет п € ть не виделись.
Antes que nada, Bigfoot y yo no hablamos desde hace cinco años.
Но мы с тобой много лет не виделись.
Pero no nos hemos visto en años.