English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ М ] / Мы его потеряли

Мы его потеряли traducir español

382 traducción paralela
У нас его не было, мы его потеряли, пока ты не приехала в Касабланку.
Lo habíamos perdido hasta que viniste a Casablanca.
Мы его потеряли.
Lo perdimos.
Не хотел бы я быть на вашем месте, если бы мы его потеряли.
Le habría ido mal de no haberlo encontrado.
- Потом мы его потеряли.
- Luego lo perdimos.
Мы его потеряли.
Se nos cayó.
Мы его потеряли.
Lo hemos perdido.
Мы его потеряли, Джафар!
¡ Le hemos perdido Jaffar!
[Мальшик 3] Мы его потеряли.
Creo que lo perdimos.
- Мы его потеряли.
- Lo perdimos.
Похоже, мы его потеряли.
Parece que lo hemos perdido.
- Кажется мы его потеряли.
- Creo que lo perdimos.
- Мы потеряли его, мы его потеряли.
- ¡ Carajo! ¡ Se nos fue!
Мы его потеряли.
¡ Se nos fue!
- Мы его потеряли, сэр.
- Lo perdimos de vista, señor.
Он умер. Мы его потеряли.
No respira.
- Что, мы его потеряли.
¿ Se cortó?
Как мы потеряли его след.
... le perdimos la pista.
Однажды, около полудня, мы заметили его но потеряли из виду в районе пастбища Тули.
Lo vimos hacia el mediodía luego lo perdimos en los campos de Tulley.
Послушай, парень. Если ты знаешь, что мы потеряли скот, то должен знать, что убило его.
Escuche, amigo, si sabe que hemos perdido el ganado, debería saber qué es lo que lo ha matado.
Но именно здесь мы его потеряли.
- ¿ Quién es usted?
Мы потеряли 1 9 тысяч воинов, включая Коммодия и его штаб.
Perdimos 19.000 hombres, incluyendo a Comodo y sus oficiales.
- Мы его потеряли.
- Lo hemos perdido.
Мы опять его потеряли, мистер ДеСалль.
Hemos vuelto a perderle, Sr. DeSalle.
Мы его вскоре потеряли.
Se nos perdió a las primeras de cambio.
Слушай, мы потеряли его на мосту!
Escucha, ¡ Le hemos perdido en el puente!
Да, мы потеряли его на границе Невады.
Lo perdimos en la frontera de Nevada.
Мы потеряли его.
Lo he perdido.
Мы отстали от него, но мы его не потеряли. Сейчас продолжим.
Seguimos tras él, no lo hemos perdido.
Мы получили от него сигнал, отследили его и потеряли.
Recibimos señales de ella, la localizamos y la perdimos, y así todo el rato.
Мы потеряли его.
Le hemos perdido.
Мы потеряли его.
Se nos escapó.
18 часов назад мы потеряли вертолет, на борту которого находился министр и его помощник этой маленькой страны.
Hace 18 horas, perdimos un helicóptero con un ministro del gabinete y su ayudante de este país tan encantador.
Мы потеряли его в ручье.
Lo hemos perdido en el rio.
Мы потеряли его.
Lo perdimos.
Я не знаю. Мы потеряли его.
No sé, lo perdimos.
Когда мы убедились, что потеряли позитивный контроль В соответствии с приказом 136, пытались нейтрализовать его.
Cuando nos dimos cuenta de que estaba descontrolado por orden ejecutiva, tratamos de neutralizarlo.
Мы потеряли его.
La hemos perdido.
Мы потеряли его?
¿ Le hemos perdido?
Ангел создал помехи, и мы потеряли его.
El objetivo se perdió de los sensores debido al ECM del Ángel.
- Мы потеряли его.
Lo perdimos.
Мы были, и мы потеряли его.
- Así es y lo perdimos.
- Мы потеряли его.
- Lo perdimos.
Мы чуть не потеряли его в прошлом году.
Casi murió el año pasado.
Когда мы услышали их, разговаривающих по радио, мы поняли, что потеряли его. Все начали плакать.
Cuando les oímos hablar por radio, todos empezamos a llorar.
Его бизнес мы уже и так потеряли. Послушай, я тебя понимаю. Сказать по правде, я тоже нервничаю.
Mira, oí lo que dices y sinceramente estoy un poco nervioso, pero traigo un par de trucos en el maletín.
- Мы потеряли его уже раньше
- Ya lo habíamos perdido.
— Мы потеряли пятерых. Видишь его?
¿ Puede localizarlo?
Я очень огорчился, когда мы потеряли его... а когда я огорчён - огорчаются все.
No me hace feliz perderlo. Y cuando yo no soy feliz, nadie es feliz.
Мы только что потеряли его на лестнице.
Lo perdimos en las escaleras.
Мы потеряли хвостовой винт! Его нет!
La hélice trasera no funciona!
Один раз мы его уже потеряли.
Ya lo perdimos una vez.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]