English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ М ] / Мы здесь одни

Мы здесь одни traducir español

149 traducción paralela
- Мы здесь одни?
¿ Estamos solos?
Мы здесь одни.
Estamos solos.
- Значит, мы здесь одни?
- ¿ Quieres decir que estamos solos?
Мы здесь одни. Здесь никого кроме нас нет.
- Nadie alrededor por millas.
- Мы здесь одни?
¿ Seguro que estamos solos?
Мы думали что мы здесь одни.
No estamos solos.
- Мы здесь одни.
- Estamos solos aquí.
Мы здесь одни.
Estamos entre hombres.
Мы здесь одни, Лестер?
¿ Estamos solos, Lester?
Мы здесь одни.
Somos los únicos aquí.
Мы здесь одни.
Tenemos todo este lugar para nosotras.
Ты нас найдешь, мы здесь одни. Это "пежо".
Nos encontrarás.
Это... Мы здесь одни, ты нас найдешь.
El único que está acá.
Мы здесь одни.
- ¿ No lo entiendes?
Мы думали, что одни здесь.
Creíamos que estábamos solos aquí.
Здесь одни друзья и мы можем найти общий язык.
Somos amigos, podemos llegar a un acuerdo.
Как-будто мы не здесь, а одни, где-нибудь за городом.
Parece que estemos solos en el campo.
До 4 июля мы с тобой здесь одни.
No llegan hasta el cuatro de julio.
Мы здесь не одни.
No estamos solos.
Потому, что мы не будем здесь одни.
Porque aquí no podemos estar a solas.
Я видел машину на другом конце пляжа. Так что здесь мы одни.
Vi otro coche al final de la playa, no estamos solos.
Мы чудесно будем жить здесь одни.
Charles, vamos a pasarlo de maravilla solos.
Мы здесь совсем одни.
¡ Estamos aislados aquí!
- Но здесь мы можем побыть одни. - Зачем?
- Pero aquí podemos estar juntos a solas.
Одни руины здесь, где мы гуляем, а? Что же остаётся?
Mira lo que queda de un imperio anterior.
О нет, мы здесь не одни.
¡ Oh, no! No estamos solos.
Но ты сказала, что мы будем здесь совсем одни. Только поэтому ты уговорила меня.
Dijiste que estaríamos solos.
Мы здесь совсем одни.
- No sé.
Святой отец, я знаю, это звучит несколько странно,.. ... но мы здесь с вами одни ночью, в такси. Мне немного неловко, но я хотел бы исповедаться.
Padre, sé que esto le va a sonar extraño pero como estamos solos de noche en el taxi, me da un poco de pena, pero ¿ podría confesarme?
И я заметила, что все мы здесь тоже каждый день. Одни и те же люди, одни и те же лица.
Nosotros también estamos aquí casi todos los días.
Вы говорите со мной или мы здесь не одни?
No entiendes exactamente- -
Я думаю, мы все должны остаться здесь на еще одни переговоры.
Creo que todos debemos quedarnos aquí para negociar más.
Мы здесь совсем одни.
Estamos solos.
Кому ты говоришь? Мы же одни здесь!
¡ Sólo estamos nosotras!
Хоть я и не представляю, как здесь связаться с тобой, я рад знать, что мы в одном городе и смотрим на одни и те же вещи.
Aunque no tenga ningún medio de ponerme en contacto contigo aquí, me alegra saber que estamos en la misma ciudad, y que vemos las mismas cosas.
А, мы здесь не одни.
Ah, tenemos compañía.
Вы их видели? Мы здесь совсем одни.
Los habéis visto?
Мы здесь одни.
Qué quieres decir?
Похоже, что мы здесь не одни.
Parece que no estamos solos aquí.
Выглядит как будто не только мы одни нарушаем здесь правила.
Parece que tú y yo no somos los únicos que rompen las reglas aquí.
Мы здесь сегодня вечером совершенно одни.
Estamos totalmente solos hoy.
Следи за ней получше потому что мы здесь совсем одни.
Extreme tus precauciones con ella porque estamos muy solos aquí afuera.
Мы здесь совершенно одни.
Aquí sólo estamos nosotros.
Ты тщательнее присматривай за ней Потому что мы здесь совсем одни.
Extreme tus precauciones con ella porque estamos muy solos aquí afuera.
ѕросто, когда вы сказали, что эта работа не может ждать до понедельника, я не ожидала, что мы будем здесь одни.
Es que cuando hablaste de trabajo que no podía esperar no pensé que sería la única aquí.
Мы здесь в самом деле одни?
¿ Estamos realmente solos aquí?
По-моему, мы здесь не одни.
Algunos piensan que no por mucho tiempo.
В нашем районе одни наркоманы, они тусуются в подъездах. Здесь не хватает Мишты Хаваша Хенрика, резвого парня, у которого мы с удовольствием сосём. Но целок он не трогает, это запретный плод, ведь совершенный орган надо тщательно беречь.
Sus miembros hinchados, me penetran por todas partes, soy una chica fácil, madre de todo vicio.
Цубаки-сан, Мы здесь не одни, вас могут неправильно понять! Прекратите, пожалуйста!
Tsubaki-san, por favor, no provoque malentendidos.
У спокойся. Мы пойдем одни. Габриэль останется выздоравливать здесь
Relájate, tú y yo podemos ir solos y que Gabrielle se quede aquí recuperándose.
Будьте рассудительны. Возможно, мы здесь не одни.
Estén alerta... puede que no estemos solos aquí.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]