На две недели traducir español
775 traducción paralela
Мы обязательно поедем, и не на два дня, а на две недели.
Nos iremos, y no por dos días, sino por dos semanas.
О, я в прошлом году на две недели ездил в отпуск в Швецию.
- Pasé dos semanas allí.
- На две недели, да?
- ¿ Por 2 semanas?
Не получится.Он на две недели уехал в Марсель.
¡ Éso es imposible! ¡ Ellos están en Marsella!
Некоторые едут в горы или на пляж мы запаслись всем необходимым на две недели и отправились на юг в незнакомые мне места.
Hay gente que va a la montaña o a la costa. Nosotros hicimos el equipaje y nos dirigimos hacia el sur, a un lugar al que nunca había ido.
Он уезжает в Нью-Йорка на две недели.
Se irá a Nueva York dentro de dos semanas.
Я получил это известие с опозданием на две недели.
Recibí la noticia con dos semanas de retraso.
- На побывку? - Да, на две недели.
- ¿ En Furlough, te acuerdas?
Я отложил съемки на две недели только потому, что...
Pospuse el inicio durante dos semanas porque...
На две недели отстранили меня.
Dos semanas de suspensión para mí.
Я не говорил, что смогу взять отпуск в феврале на две недели?
Creo que me puedo tomar unos días.
Формальный прием и 114 делегатов на борту на две недели.
Por la noche la recepción formal. 114 delegados a bordo por 15 días.
Да нет. Вот если бы я бросил её на две недели или на месяц...
No tanto como si la plantara dentro de 3 ó 4 semanas.
Тем не менее, я официально тебя информирую, что день запуска будет перемещенным раньше, на две недели.
Sin embargo, te informo oficialmente, que el día de lanzamiento será adelantado... dos semanas.
У Тома отобрали права на две недели.
- A Tom Le Suspendieron La Lisencia Por Dos Semanas.
Но его вряд ли бы оставили здесь на две недели, если только...
Pero no deberían haberlo dejado durante dos semanas, a menos que...
Примерно на две недели.
Seguramente dos semanas.
А когда я бы её нашёл, то исчез бы из виду недели на две.
Y cuando la encuentre, nadie me verá el pelo durante dos semanas.
ƒорогой ƒжон. ћы не были на пл € же почти две недели, а по календарю сегодн € ночью полнолуние. " дем?
Florence Querido John : No hemos ido a la playa por cerca de dos semanas y el almanaque dice que esta noche hay luna llena
Если вы подпишите отказ от претензий мы бесплатно обменяем вам билет на круиз на судне "Каррибеан Куин", который состоится через две недели.
Si nos da su firma en esta renuncia... le cambiaremos sus boletos sin costo extra... por un pasaje en el Reina del Caribe, que zarpa en dos semanas.
Нам было неудобно в Лондоне,... мы приехали отдохнуть на две недели.
Teníamos la desventaja de ser londinenses.
на север я никто рядом с тобой кто то но не я слишком мягкий и симпатичный не я а рядом кто то две или три недели здесь, а я собирался завоевать Канзас Сити и Чикаго но почему Клинт?
Si no fuera por ti, ya me habría ido. Este lugar es demasiado delicado y bonito para mí. Me iré a Kansas o Chicago.
Быть может, это тот самый человек, на которого вот уже две недели поступают жалобы? Молодой, удалой, почти что Казанова?
¿ Podría ser el mismo de los últimos robos, un joven elegante, al estilo Casanova?
Τы уже две недели в Париже и только сейчас удοсужился меня найти.
Volviste hace dos semanas - y no me buscaste.
Не думаю, что вы забыли но на всякий случай напомню уже прошло две недели с тех пор, как был застрелен сержант Эдмундс возле заправки на пересечении 103-ей и Крейг Стрит.
Imagino que no han olvidado pero, sólo por si acaso hace dos semanas que mataron al sargento Edmunds en la gasolinera de la 103 y la calle Craig.
Общая оценка промышленности Великобритании снизилась на 10 млрд. фунтов за последние две недели.
El valor de la industria británica ha descendido 10 billones de libras en las últimas dos semanas.
Только на ТВ раз в две недели.
Ahora trabajo en TV.
Две недели с хорошим мужчиной на Ниагаре.
Dos semanas en el Niágara con un buen hombre.
Что линкор Аризона и еще 5 военных кораблей были затоплены японцами в ходе воздушного налета на Пёрл Харбор две недели тому назад.
el Secretario Naval dijo a la prensa... que se perdieron el acorazado Arizona y cinco buques de guerra más... en la incursión aérea japonesa sobre Pearl Harbour de hace dos semanas.
На две-три недели, как знать.
Dos o tres semanas. Quién sabe.
[Надпись на карточке] : В память О Генри Харрингтоне отпущено две недели.
In Memoriam, Henry Harrington Dos semanas de tiempo permitidas.
Женился бы на девушке, которую знаешь всего две недели?
¿ Alguien que no conoce?
- На две недели.
- Dos semanas.
Если наши игроки не смогут угадать ваше преступление с десяти вопросов, вы получаете целых две недели каникул на морском курорте, причем все будет полностью оплачено.
Si el panel falla en adivinar cual fue su crimen en 10 oportunidades, Usted ganara dos semanas de vacaciones, en nuestra exclusiva playa recreativa. Con todos los gastos pagos.
- Недели на две.
- Unas dos semanas.
- Мне надо было влиться в банду, работающую с Элиосом, я две недели ездил на разных поездах.
Tenía que unirme a bandidos para hallar a Elías. Por 15 días... subí a todos los trenes que llevaban armas.
А в Нью-Йорк вернётесь через две недели на заседание совета директоров.
Volverán a Nueva York en dos semanas para la reun ¡ ón de la junta d ¡ rect ¡ va.
Последние две недели на Клавиусе происходят поразительные вещи.
Durante las últimas dos semanas han estado pasando algunas cosas muy raras en Clavius.
Прошло две недели, я взял ботинки и 4 прикольных костюма, подаренные мамой. Я обменял все на усилитель, с которого скостил цену, чтобы внести залог за красный фургон.
Toqué mis últimas dos semanas, cogí unas botas y cuatro trajes pijos que me había dado mi madre y los cambié por un amplificador, que amplifiqué más, con el que pagué la entrada de una Volkswagen roja.
Вот уже две недели у нас на обед - варёная акула, тушёная акула, акула-гриль, жаркое из акулы...
'Tras dos semanas de hervir, cocer, grillar y guisar tiburón, Mij y yo estábamos complemente de acuerdo.
Похож на тот, что украли с 4-ой базы две недели назад.
Parece ser la que robaron de la Base Estelar 4 hace 2 semanas.
Последние две недели я готовился занять место в высшем эшелоне... и если на этих выходных я сделаю всю мою работу... Я постараюсь войти в состав высшего эшелона в понедельник утром.
Llevo dos semanas preparándome para el escalón superior... y si termino mi trabajo este fin de semana... voy a alcanzarlo el lunes por la mañana.
У нас есть две недели на подготовку.
Tenemos quince días para prepararnos.
У тебя осталось две недели, сосредоточься на главном.
Tienes dos semanas para concentrarte en lo que es esencial.
Я ждал две недели, чтобы напасть из засады на него
No es por darme coba, pero tarde dos semanas en pescarlo.
Салли, почему у тебя ушло две недели на то, чтобы рассказать нам об этом?
¿ Por qué has tardado dos semanas en decírnoslo, Sally?
Дамы и господа, сейчас я хотел бы вам сообщить... что через две недели ухожу на пенсию... потому что у этой программы низкие рейтинги.
Señoras y señores, quisiera en este momento... anunciar que dentro de dos semanas me retiraré de este programa... debido a ratings bajos.
Это третьи похороны, на которых я был за последние две недели.
Este es el tercer funeral que tengo en dos semanas.
Две недели на монтаж и звук!
Dos semanas como máximo. Para montaje y sonido.
Две недели назад я ссудил вам на оружие миллион франков.
Hace dos semanas le dí un adelanto de un millón de francos, para comprar armas.
На ближайшие недели две я сваливаю, веди себя как следует!
Voy a estar fuera las siguientes dos semanas, así que compórtate!
на двери 21
две недели спустя 25
две недели 348
две недели назад 177
недели 1226
недели назад 320
недели спустя 30
на двоих 62
на два часа 28
на дворе 101
две недели спустя 25
две недели 348
две недели назад 177
недели 1226
недели назад 320
недели спустя 30
на двоих 62
на два часа 28
на дворе 101