English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Н ] / На него ничего нет

На него ничего нет traducir español

138 traducción paralela
У меня на него ничего нет.
No tenía nada contra Ike Clanton.
В компьютере на него ничего нет. - Ладно.
- Está bien, entonces...
На него ничего нет :
Está limpio :
Да, но у нас на него ничего нет. Я даже не знаю где надо искать.
No tenemos nada contra él, Ni siquiera sé dónde miraríamos.
У ФБР на него ничего нет
El FBI y la DEA no tienen información sobre él.
У меня на него ничего нет.
No tengo nada acerca de él.
У нас на него ничего нет.
No tenemos nada.
Я проверил, у ментов на него ничего нет.
El registro está en blanco Estamos en busca de vínculos con la mafia
У нас на него ничего нет.
No tenemos nada contra él.
Меня достал то факт, что наш русский иммигрант по самые уши в грязи... а в компьютере правоохранительных органов на него ничего нет.
Me extraña que un inmigrante ruso tan trapichero no esté fichado.
Но если не считать этого, на него ничего нет.
- Salvo eso, no tenía antecedentes. - ¿ Listo, Max? Ven, perrito.
- У нас на него ничего нет.
- No tenemos nada para hacerlo.
Что же, кроме того, что он нам солгал, что не знает жертву, у нас на него ничего нет.
así que, salvo el hecho de que nos mintió sobre la complicidad con la víctima, no tenemos nada.
Заявляет, что у нас на него ничего нет.
Dice que no podremos demostrar nada.
Зачем ты привезла сюда этого Ребера в воскресенье, если у тебя на него ничего нет?
¿ Por qué traes a este tal Raber un domingo cuando no tienes nada contra él?
У нас на него ничего нет.
No tenemos nada para retenerlo.
Теперь у нас на него ничего нет.
Quiero decir, no tenemos nada contra él ahora.
Если только вы не собираетесь арестовать этого идиота "Дримвивера" за то, что он изменял своей невесте, что, кстати, уголовно не наказуемо, у нас на него ничего нет.
Al menos que detenga a ese idiota de Dreamweaver por engañar a su prometida... y por cierto, no es un delito penal..., no tenemos nada contra él.
У тебя на него ничего нет.
No tienes nada sobre él.
Что касается управляющего, Ричарда Селест, то у нас на него ничего нет.
En cuanto al conserje, Richard Celeste, no tenemos nada sobre él.
У нас на него ничего нет, если только ты не будешь обвинять его в порче капота.
No hay nada para retenerlo, a menos que desee acusarlo tapado por una capucha.
Не привлекался, в интерполе на него ничего нет. Наблюдение за ним не велось, ничего.
Sin antecedentes criminales, nada en la Interpol, en ninguna lista de vigilancia, nada.
Его последний известный адрес недалеко от Бостона, но в системе на него ничего нет после янтаризации города в 2004 году.
Su última dirección conocida es a las afueras de Boston, pero nada en el sistema de él, desde que la ciudad fue encerrada en ambar en 2004.
- У него на нас ничего нет!
Me encantaría oírte.
У вас же ничего на него нет.
- No tienen pruebas.
У него ничего нет, кроме пуговиц на рубашке.
Ha pedido prestado todo lo que ha podido. Está empeñado hasta la camisa.
У них на него ничего нет
No tienen nada en su contra.
У меня на убой ничего для него нет.
¿ Importante?
Это его очень расстраивает и он впадает в депрессию. Он разорен, у него нет денег. И ему ничего не остается делать, как идти на улицу и играть там.
Se deprime, enferma... está arruinado, se queda sin blanca... así que no lo queda otra que salir a la calle a tocar.
У тебя нет ничего на него.
Mike, no tienes nada contra él.
- У меня на него вообще ничего нет.
- Todo lo que tengo no vale nada.
Но у него аллергия на тетрациклин, и на базе у меня нет ничего альтернативного...
Pero es alérgico a la tetraciclina, y las alternativas que tengo en la base...
Он сказал, что у них ничего нет на него.
Dijo que no podían probarlo.
- У вас на него ничего нет.
- No tiene nada.
Но в наших материалах на него ничего такого нет
Pero no había nada en sus antecedentes.
Я могу вам точно сказать, у нас ничего нет на него, насколько я знаю.
Puedo decírtelo, no tenemos nada sobre él que yo sepa.
В поисковом бюро на него тоже ничего нет.
En información no saben nada, tampoco.
На что господин ответил, что у него ничего нет.
El caballero explica que no tiene nada.
и больше у него ничего нет. Он не сможет найти работу, пока люди не посмотрят этот фильм.
Y no puede conseguir un empleo hasta que la gente vea esto.
у него нет ничего схожего с этим Ты проверял на бруццелиоз?
Es imposible que Jennings tenga eso. ¿ Has mirado la brucelosis?
Вообще ничего на него нет.
No tenemos nada sobre él.
Я ничего не нашла, нет ссылки на холодного дела для него. Только пометка.
No pude acceder a nada, ya que no hay número de referencia para un Caso Abierto.
Но в этом нет ничего необычного, она же работала на него?
Pero eso no es lo inusual, quiero decir que ella trabajaba para él, ¿ correcto?
Парень чист, на него ничего нет.
El tipo está limpio.
- У нас ничего на него нет, чтобы удерживать.
- No tenemos nada para retenerlo. - Muy bien.
Не важно, написано на пакете или нет в него добавляют сахар, он настолько обработан, что в нем нет ничего общего с фруктовым или овощным соком из соковыжималки, который мы делаем дома.
Si dice o no que le han agregado azúcar, ha sido tan procesado que no es como el jugo de fruta y vegetales que sale de su exprimidor cuando lo prepara en casa.
Да, это диагностическая операция, да, на его снимках ничего нет, но, если мы правы, если у него мезентериальная ишемия, и вы заберете его домой, кровоток в кишечнике прекратится, ткани отомрут, и у Брэда начнется сепсис.
Sí, es cirugía exploratoria, y sí, los escáners de Brad están claros, pero si tenemos razón y tiene isquemia mesentérica y se lo llevan a casa, el fluido sanguíneo del intestino irá disminuyendo matando al tejido, causando que el cuerpo de Brad
У нас больше ничего на него нет.
Nos hemos quedado sin zanahorias para ponérselas delante
Честно говоря, у нас почти ничего нет на него.
Tenemos muy poca información de él.
У Лонга нет никаких подозрений в записи или арестов. На него вообще ничего нет.
Long no tiene nada sospechoso en su historial, sin arrestos y nada de tecnología.
Уже. Рапорта на тарелке у него нет, гильз тоже. От вас ничего не поступало.
No tiene ningún informe en un plato, ni casquillos, nada de vosotros.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]