English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Н ] / На странице

На странице traducir español

927 traducción paralela
Итак, на прошлом уроке мы остановились на странице...
En la última lección.. ... habíamos llegado a la página...
Конечно. Он снабжен диаграммами на странице 47 в книге "10 простых уроков детективного мастерства", а еще ваш отец предложил мне выпить.
Lo explican con dibujitos en Cómo hacerse detective en 10 lecciones...
С опечаткой на странице 116.
La de la errata en la página 116.
У вас есть "Бен-Гур", 1860 года, третье издание, со сдвоенной линейкой на странице 116?
¿ Tiene un Ben Hur, 1860 con errata en la p. 116?
На странице 11 вы найдёте наши активы... в сумме : 9 млрд. 1 млн. 842 тыс. 960 дол. 74 цен.
En la página 11, encontrarán que tenemos un activo... de $ 9,001,842,960.74.
На странице 15...
En la página 15...
По-моему, Вы найдете его на странице 2З.
Creo que lo encontrará en la página 23.
Откройте книги на странице 44.
Abran sus libros y vayan a la página 44... 42.
Откройте учебники на странице 173. Начинаем работать над этими заданиями.
Abran sus libros en la página 173 y Vamos a trabajar con esas tareas.
Ладно, решишь задачу номер 5 на странице 72.
Haz el problema n ° 5 de la página 72.
Как вы делали на странице...
Como hace en la página...
На странице тридцать шесть, третья схема снизу...! ( Камасутра от а до я, экземпляр легиона )
En la página treinta y seis, tercer dibujo desde abajo...!
На странице 71 была гроза.
En la pagina 71, había un fuerte aguacero.
А на странице 73 скопились тучи.
Que en la pagina 73, casi se había convertido en tromba.
¬ — в € той Ѕиблии. ¬ каждом слове и на каждой странице.
Está en la Biblia, En cada palabra, en cada página.
Всё это написано на главной странице.
Está todo en la primera página.
Ты для меня просто заголовок на главной странице.
Para mí es tan sólo un titular.
На главной странице будет горячая новость. Будет совершенно новый шаблон.
Deshaz la portada y quiero una completamente nueva maquetación.
На 4-ой странице местной газеты месьё Персоназ, владелец ресторана в Сент-Максиме предлагал место швейцара.
En un periódico regional, un restaurante en Ste-Maxime... ofrecía una plaza de botones.
На 13 – ой странице там прекрасные строки.
Creo que tu suerte está escrita en la página trece.
На второй странице.
Está en la página dos.
Да, и я только на двухсотой странице, значит,
Sí, y sólo voy por la página 200, seguro que aparecerán más.
Это будет напечатано! Вот увидите, на первой странице!
Se publicara en primera pagina.
На первой странице.
En primera plana.
Фотографии на третьей странице.
Todas las fotos en página tres.
На последней странице, пожалуйста.
Al final de la hoja, por favor.
Заголовок на первой странице.
En primera página, rotulado.
Это будет на каждой странице, в каждой газете страны.
- Será portada en todos los periódicos. - En The Day también.
На первой странице. Цитата :
Aquí, página uno.
Мистер Наленс, на десятой странице ждут мой материал.
Sr. Nalence, hay un hueco en la página 10 para mi columna.
На следующей странице он оставил заметку.
Garabateó una nota en la siguiente página.
А здесь твое изображение. Прямо на первой странице.
Mira tu retrato, en primera plana.
Я видел это на первой странице.
Lo vi en la portada.
Найди 117-ю на 128-ой странице.
Vaya al 117, pagina 128.
Видите адрес на этой странице?
¿ Ve esta dirección?
Какой-то шутник подчеркнул имя убийцы на 13-й странице.
Algún gracioso ha subrayado el nombre del asesino en la página 13.
Представляешь, будет красоваться на первой странице!
¿ Se da cuenta que podría tener su foto en la portada?
Вы сейчас на какой странице?
¿ En qué página está?
Вы это как расцениваете? Не читали ли вы заметку... на 22 странице майского выпуска?
¿ Quieres decir que no has leído... la página 22 del número de Mayo?
- На какой странице это было? - На сто тридцать шестой.
- Muy bien, ¿ qué página dijo?
На 105-ой странице дела указано, что в тюрьме в Чильяне, куда, согласно постановлению суда, был помещен осужденный Валенсуэла, при нем были следующие личные вещи :
A foja 105, que agregó parte de la prisión de Chillán, con que se puso a disposición del tribunal al reo Valenzuela, conjuntamente con las especies encontradas en su poder, que eran...
В показаниях на 101 странице, Хорхе дель Кармен Валенсуэла Торрес утверждает, что, после того как покончил с Розой Ривес и ее детьми, он взял 6300 песо, лежавших в корзине на месте преступления.
A foja 101, Jorge del Carmen Valenzuela Torres, dice que después de ultimar a Rosa Rivas y a sus hijos, tomó 6.300 pesos que había en un canasto y se ausentó del lugar.
На 141-ой странице он признает себя виновным.
A foja 141, se declaró.....
На 235-ой странице дела защита подсудимого Хорхе дель Кармен Валенсуэлы указывает на отсутствии у него мотива, что оправдывает подсудимого по обвинениям в нанесении тяжких телесных увечий и убийствах.
A foja 35, la defensa del reo, Jorge del Carmen Valenzuela, expone que la ausencia de un motivo en los delitos de homicidio y lesiones graves, debe indagarse sobre la personalidad del reo y sus antecedentes.
- Ты на первой странице.
- Te dedicaron la 1ª. página. - ¿ Ah, sí?
Если я захочу поговорить с Вами, я поставлю отметку на 20й странице Вашего экземпляра "Нью-Йорк Таймс".
Si sé algo, lo dejaré en su New York Times. Que no le sigan.
Харри, я думаю, мы могли бы упомянуть о правилах избирательных округов, что сейчас вполне актуально,.. .. на главной странице.
Harry, podría ser el momento de... sacar lo de la autonomía escolar en primera plana.
Это на главной странице.
Está en la portada.
А ещё - история на две колонки на первой странице "Таймс".
También hay una historia a dos columnas en la primera página del Times.
На 62-й странице ветреный день превратился в ветреную ночь.
Y en la pagina 62, el día tormentoso ya era noche tormentosa.
Здесь, на первой же странице, говорилось о поразительной скорости, с которой электричество движется по проводам, а свет - в пространстве.
Acá, en su primera página, describe la increíble velocidad de la electricidad a través de alambres y de la luz en el espacio.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]