English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Н ] / На чём мы остановились

На чём мы остановились traducir español

534 traducción paralela
На чём мы остановились?
Bien. ¿ Dónde estábamos?
Так... на чём мы остановились?
¿ Ahora... um... en qué estábamos? Oh, qué bien, sí.
На чём мы остановились?
Como decía- -
На чём мы остановились?
¿ Dónde estábamos?
Итак, на чём мы остановились?
¿ Dónde estábamos?
На чём мы остановились, Герберт?
- ¿ Qué me dejó Herbert esta noche?
На чём мы остановились?
Bien. Sigamos. ¿ Por dónde íbamos?
На чём мы остановились?
- ¿ Adónde vamos?
На чём мы остановились, Маргарет?
¿ Dónde estábamos, Margaret?
Так, на чём мы остановились?
¿ En qué estábamos?
Аграба приветствует чародея Джафара! На чём мы остановились?
Señoras y señores, una cordial bienvenida al brujo Yafar.
- На чём мы остановились?
- ¿ Dónde estábamos?
На чём мы остановились?
¿ Dónde habíamos quedado con la lista?
Так, на чём мы остановились?
¿ Dónde diablos estamos?
Ну так на чем мы остановились?
¿ En qué situación estamos?
На чем мы остановились?
- ¿ En qué estábamos?
Так на чем мы остановились?
¿ Dónde íbamos?
- На чем мы остановились?
¿ Por dónde íbamos?
На чем мы остановились, когда мои... мои дела нас прервали?
¿ Qué me decía cuando mi... asunto de negocios nos interrumpió?
- Хорошо, на чем мы остановились?
- Bien, ¿ dónde habíamos quedado?
На чем мы остановились?
¿ Por dónde íbamos?
На чем мы остановились?
¿ Dónde nos quedamos?
На чем мы остановились?
¿ Adónde dejamos ayer?
На чем мы остановились?
¿ dónde estábamos?
Ну вот, на чем мы остановились?
¿ En qué estábamos?
На чем мы остановились?
¿ Dónde estábamos?
- На чем мы остановились?
- ¿ De qué hablábamos? - De la escritura.
На чем мы остановились?
Bien, ¿ por dónde íbamos?
Итак, на чем мы остановились?
Bien, por dónde íbamos?
Итак, на чем мы остановились?
¿ Todavía aquí?
Ну... ну и на чём мы остановились?
Ahora... en donde estábamos?
Мы обсуждали наш новый контракт, но я подзабыл, на чем мы остановились.
Hablamos de un nuevo contrato, pero he olvidado como dejamos las cosas.
На чем мы остановились?
- Ibas a pegarme.
Итак, Сандра, на чем мы остановились?
Okay sandra, ¿ Dónde estábamos?
А теперь вижу, мы можем опять начать с того, на чём остановились.
Ahora sé que podemos volver a empezar donde lo dejamos.
Когда мы на чём остановились?
¿ Cuándo dejamos qué?
Итак, хм, на чем мы остановились?
Ahora, eh... ¿ dónde estábamos?
Секс, секс, секс. На чем мы остановились?
Sexo, sexo, sexo. ¿ Por dónde íbamos?
Я буду разговаривать. - На чём мы остановились?
¿ En qué quedamos?
- На чем мы остановились?
- ¿ Por dónde íbamos? - Por el principio de Hillel.
На чем мы остановились?
¿ Qué decías?
Мы продолжим то, на чём остановились в октябре.
Seguiremos donde lo dejamos en octubre.
Так на чем мы остановились?
¿ En qué estábamos?
На чем мы остановились?
¿ Donde estábamos?
Запомни на чем мы остановились.
Recuerda dónde quedamos. Mañana comenzaremos de nuevo.
Так, на чем мы остановились?
¿ En qué estaba?
Так мы на чем остановились?
Bueno, ¿ en qué estábamos?
- На чем мы остановились?
¿ Dónde estábamos?
Так. На чем мы остановились?
- ¿ Por dónde íbamos?
Мы могли бы начать с того, на чем остановились.
Podríamos seguir donde lo dejamos.
Ладно, на чем мы остановились?
¿ Se decide?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]