English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Н ] / Наглец

Наглец traducir español

121 traducción paralela
Этот наглец даже не хочет встать!
¡ Con lo joven que es y ni siquiera se levanta!
Вы самый чудовищный наглец, которого я когда-либо встречала.
Es la persona más antipática que he conocido en toda mi vida.
Наглец!
¡ Sinvergüenza!
- Ты знаешь, что ты наглец?
- ¿ Sabéis que sois muy atrevido?
Да тут все против вас. Наглец.
Si descubren que es su amiga, la van a hacer pedazos.
Кредит ему. Ну наглец, да где ж это видано?
Lo pagarás a plazos, ¿ vale?
Наглец!
¡ Atrevido!
Наглец, каких мало.
Tiene coraje.
Экий наглец!
¡ Vaya!
Далее - Ницца, где этот наглец посмел выдавать себя за лорда Байрона!
Y luego Niza, donde se hizo pasar por Lord Byron.
- Я считаю, что вы - наглец!
- Es una verdadera insolencia.
Наглец.
Sinvergüenza.
А этот Бигелоу наглец. Пытался хамить Честеру.
El Sr. Bigelow es un listo, quiso hacerse el duro con Chester.
Наглец. Деньги для меня ничего не значат.
No seas vulgar, el dinero no significa nada para mí.
Мы не в Африке, а Вы - наглец!
¡ No estamos en África! ¡ Ud. es un insolente!
Ко всему прочему, он ещё и наглец!
¡ Y además insolente!
Наглец!
Canalla...
Наглец!
¡ Descarado!
Ну и как тебе этот наглец?
¿ Qué te parece semejante caradura?
А ты наглец.
Quiere luchar también?
Юный наглец!
Profesor, hallo que él es loco.
Наглец! .. Отмените свой поспешный приговор.
Revocad esta decisión impulsiva
- Наглец.
- Retorcido. - ¿ Quién?
— лучись это раньше, этот наглец был бы уже мертв. Ќо € зав € зал.
El pendejo debía morir, pero ya no puedo hacer esa mierda.
Наглец, продажный писака!
Conocen a este granuja por castrar a sus enemigos.
Вы безмозглый наглец!
¡ Pequeño tonto impulsivo!
Нагнись, ты, маленький наглец.
Inclínate y gatea entre mis piernas.
Hагнись, ты, маленький наглец. Ты там все у меня вычистишь!
Luego vuelve a casa a tu chiquero.
Писака. Выскочка, наглец! ..
¡ Escritorzuelo creído!
Это Портер Ты наглец, Портер
- Habla Porter. - Tienes pelotas, Porter.
Какой наглец! .. А ведь я ему доверял!
Que caradura es ese hombre pensar que me agradaba y confiaba en el.
Вот наглец!
¡ Qué atrevimiento!
Ну вы и наглец!
Tiene cara.
Какой маленький наглец.
Atrevido pequeño demonio.
Вот наглец.
No puedo creerlo.
Ќу ты и наглец, парень.
- Joder, cómo estás hoy.
- Попка что надо, баронесса! - Наглец!
¡ Está más gorda la baronesa!
Вот наглец!
! Él es tan creído!
Вы наглец!
Vuestra nobleza de nuevo cuño es una moneda de poco uso.
Смотри, какой наглец! Обещал выгрузить, а сам пьянный, как скотина.
- Pero qué sinvergüenza.
- Мы бы не сказали, если бы это было так. - Самоуверенный наглец!
Ello me arregla porque...
Наглец!
¡ Animal!
- Что за наглец!
¡ Qué cara tiene esa persona!
Какой отъявленный наглец, Контрол.
Que paradójico, Control.
- Наглец!
Tu imprudente...!
Ну и наглец же он, верно?
Vaya, que falta de modales, ¿ verdad?
Ну и наглец!
¡ Qué descaro!
Знаешь, а ты большой наглец.
¿ Oh, uh... ¿ Sabés qué?
Наглец!
¡ Bastardo!
Ну ты и наглец.
Tú si tienes agallas.
Как вы посмели толкнуть меня, юный наглец?
- ¡ Nina! - ¿ Qué, cariño?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]