English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Н ] / Наемники

Наемники traducir español

302 traducción paralela
Нам не нужны наемники.
No necesitamos mercenarios.
- Наемники железной дороги.
Los del ferrocarril.
Мы не олени, и не наемники.
No somos siervos ni mercenarios.
Нет, оргоны наемники.
No, los Ogrones son mercenarios.
Понтонесские корабли, наемники из Шаланки.
Naves de Pontonese, mercenarios de Shalankie.
– Рядом с тобой меркнут все наемники. – М-р Джонс!
- Los mercenarios tendrán mala fama. - Dr. Jones...
Капиталистические наемники!
¡ Matones capitalistas!
Воры, разбойники, убийцы, ужасные наемники...
Ladrones, bandidos, asesinos, asalariados de terror...
Солдаты, наемники.
Mercenarios, de la CIA.
Парни, вы самые тупые наемники, каких я встречал!
¡ Son los cazarrecompensas más tontos que he visto!
Он и его наемники находятся в нужном месте.
Él y sus mercenarios están en el lugar correcto.
Наемники телепортировались.
Los mercenarios se han transportado.
Так как нет других альтернатив, мы вернемся на поверхность и попытаемся определить, что эти наемники делали на планете.
No hay otra opción. Volveremos a la superficie para intentar saber por qué los mercenarios están ahí.
Эти наемники используют оружие, чтобы активировать свой транспортатор.
Los mercenarios usan armas que activan su transportador.
Если я правильно понял, наемники направляются в сектор Харалан.
- Sí. Si no me equivoco, la nave mercenaria se dirige al sector Hyralan.
Их лидер – Зик... похоже, эволюционированный вид, а остальные – тупоголовые наемники.
Su líder se llama Zik. Parecen algo evolucionados, pero la mayoría de ellos son estúpidos.
Мы не наемники.
No somos mercenarios.
Потому что мне не нужны наемники, которые убьют для любого, кто им заплатит.
no necesito mercenarios que matan para el mejor postor.
Они - наемники.
Son mercenarios.
Легионы харадримов с юга. Наемники с побережья.
Legiones de Haradrim del sur mercenarios de la costa.
Наемники во главе с нацистом.
- Mercenarios guiados por un nazi.
В то время, вот уже 100 лет, персидские цари подкупали греков, которые, польстившись на их золото, уходили в наемники.
A lo largo de cien años los reyes persas habían sobornado a los griegos con su oro para combatir como mercenarios.
С одной стороны - пленники, с другой - наемники. - Много же ты знаешь... для святоши. - Просто разогрей.
Los capturados están de un lado, los contratados están del otro.
Наемники едут, парни.
Son auxiliares, chicos.
Это наемники, которым платили, чтобы они заставили нас ползать чтобы стереть нас с лица земли.
Mercenarios, pagados para venir aquí a hacer que nos arrastremos y a aniquilarnos.
Они наемники.
Son mercenarios.
По сути, это те же наемники, но просто в красивых костюмах.
Básicamente son mercenarios con trajes bonitos.
Дешевые наемники.
El trabajo barato.
Остерегайтесь, господа. Наемники то неистовый народ.
Tenga cuidado señora, los mercenarios no son de fiar...
- Да наемники. И Альвар наш с ними.Им все равно с кем воевать, лишь бы платили.
Mercenarios, y nuestro Alvar está con ellos.
Наемники готовы с нами идти.
Los mercenarios están listos para partir con nosotros.
Или вы не наёмники?
¿ No es eso lo que sois?
Наёмники чёртовы!
¡ Malditos mercenarios!
Ртутные взрыватели, наёмники!
¡ Conmutadores de mercurio!
Наёмники идут туда, где деньги.
los soldados mercenarios van allá donde haya dinero.
Правда, я пытался! Но меня захватили наёмники межтуманного пространства. Я старался изо всех сил.
Hice todo lo que pude, realmente intenté, pero fue capturado por mercenarios Nebulosa Sub y hice mi mejor esfuerzo, pero no encontraron el código
Эти наёмники часто продаются врагам короны.
Hay mercenarios contratados por alguien no allegado a la Corona
Наши наёмники не станут служить с ним, сэр.
Los hombres no servirán con él, señor,
У нас кончилась вода, медикаменты. Наёмники начали бунтовать.
Se nos acabó el agua, las medicinas, dejamos muchas cosas.
Это не рабы. Это профессиональные строители - добровольцы и наёмники А кнуты - это чтобы было веселее?
No, no son esclavos, son obreros cualificados que trabajan porque quieren y, además de trabajar, cobran.
За мной по пятам шли наемники.
Tenía mercenarios acosándome.
Наемники.
Mercenarios.
Наёмники никогда не смогут противостоять ESWAT.
Es imposible para los mercenarios competir con la ESWAT.
Наёмники - это люди убивающие женщин и детей, и устраивающие государственные перевороты.
Claro que lo sé. Son los que matan a las mujeres, matan a los niños, dan los golpes de Estado.
Они просто наемники.
Sólo son mercenarios.
Наёмники эры Гражданских Войн?
No puede ser... ¿ El grupo de mercenarios de la guerra civil?
" Эти ребята были не полицейские, а наёмники.
Estos cuatro no eran policías.
Наёмники для "сладких".
Son músculo para los jefes...
Наёмники.
Mercenarios.
Наёмники из Роуг-Ривер проследили за нами.
Los mercenarios de Rogue River, nos siguieron hasta aquí.
- Наемники.
- Mercenarios...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]