English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Н ] / Нашла кое

Нашла кое traducir español

520 traducción paralela
Я нашла кое-что повеселее.
- Aquí hay algo más alegre...
Я нашла кое-что принадлежащее ему.
Es que... Encontré algo que él perdió.
Но я нашла кое-что еще.
Y eso no es todo.
Принести тебе кофе? Я тут нашла кое что!
Mel, soy Tanya. ¿ Te apetece un café?
Я нашла кое-что интересное в нашем лондонском офисе.
Me fijé en la oficina de Londres y descubrí algo muy interesante.
Кстати, я тут нашла кое-что еще более интересное.
He encontrado algo mucho más interesante.
А, и ещё, капитан, когда я была в его системе, я нашла кое-что очень интересное.
Comandante, mientras estuve en esa máquina... -... descubrí algo de lo más interesante.
Я нашла кое-какие брошюрки колледжей неподалёку.
Recogí algunos folletos de universidades cercanas, ¿ de acuerdo?
Я произвела некоторые раскопки в личной базе данных Седьмой и нашла кое-какие разработки, которыми она занималась, по расширению варп-привода.
Hurgué un poco en la base de datos personal de Siete de Nueve y encontré algunos diseños en los que estuvo trabajando para mejorar el impulso warp.
Я нашла кое-что - туманность.
Encontré algo : una nebulosa.
Эй, Лори, я нашла кое-что в машине Эрика и думаю это может быть твое.
Hey, Laurie, encontre algo en el coche de Eric y pense que probablemene son tuyas.
Я нашла кое-что.
Encontré algo.
И я нашла кое-что.
Y he encontrado cosas.
Окружная полиция нашла кое-что, на что вам нужно взглянуть.
La policía del condado encontró algo que debería ver.
А, нашла кое-что.
Encontré esto.
- Нет, но пока я ждала, нашла кое-что интересное.
No estaba, pero hallé algo interesante mientras aguardaba.
Я здесь нашла кое-что, что могло бы тебе пригодиться.
Hallé algunas cosas que tal vez quieras.
Джонни... нормальный, но я нашла кое-кого ещё.
Johnny está... bien, pero conocí a alguien más.
Да, я создал ложь. Но потому что ты в нее поверила, ты нашла кое-что правдивое в себе.
Sí, me inventé una mentira pero, al creértela, has descubierto una verdad acerca de ti.
- Ты нашла кое-что другое.
- Has descubierto algo más.
Я, ну... Я нашла кое-что в воде... И я сказала Шеннон об этом, и мы подумали, что ты должна знать.
encontré algo, ahí fuera, en el agua... y le hable a Shannon de ello... y pensamos que debías saberlo.
Эта технология намного выше нашей, но я нашла кое-что.
Bueno, la tecnología está muy por delante nuestro pero tengo algo que podría ser grande.
Доктор Вейр, Родни... Я нашла кое-что.
Dra. Weir, Rodney, he descubierto algo.
Я нашла кое-кого получше.
Encontré uno mejor.
С тех пор, ночь за ночью пока Смит наслаждался сном Саманта нашла кое-что более интересное, чем смотреть телевизор.
A partir de ese momento, noche tras noche mientras Smith dormía Samantha tenía algo más interesante que ver que la tele.
Как-то она написала мне, что нашла кое-кого, кто поможет ей.
Un día, me escribe diciendo que encontró la manera de alguien la traiga aquí.
- Я думала, у тебя уже ничего не осталось. - Ну, я нашла кое-что в дебрях своего гардероба.
Bueno, encontré algunas cosas en el fondo de mi closet.
Боишься открыть коробку? Почему? Потому что я кое-что нашла в ней.
- Temes abrir la caja. ¿ Por qué?
Вот, кое-что нашла, "Южная радость".
Aquí hay algo. Southern Cheer.
Здесь кое-что, что я нашла в офисе Уитфилда.
Estas son algunas notas que encontré en el despacho de Whitfield.
И кое-что нашла.
Y encontré algo un poco inusual.
После того, как ты ушел в прошлый раз, я кое-что нашла.
Encontré algo después de que te fuiste la última vez.
Капитан, думаю, я кое-что нашла.
Capitán, he visto algo.
Я нашла здесь кое-что интересное.
He encontrado algo interesante.
А то, если бы мы с ними еще работали, думаю, я кое-что нашла.
Por que si no, creo que tenemos algo.
Я кое-что нашла в твоем ящике, когда убиралась.
Vi lo que había en el cajón de tu escritorio cuando estaba limpiando.
В общем, я кое-что нашла и хотела спросить, не узнаёте ли вы эту вещь.
He encontrado algo y me preguntaba si usted lo reconocería.
Коммандер, ответьте, я кое-что нашла.
Comandante, reaponda. Encontré algo.
Я нашла кое-кого с пустой квартирой, и перевезла ее туда.
Encontré a alguien con un apartamento vacío y los llevé allí.
Я кое-что нашла.
He encontrado algo.
Я кое-что нашла про наш случай.
Encontré algo sobre nuestra situación.
Спасибо, что нашла меня. - Ты можешь кое-что для меня сделать?
Gracias por hallarme.
- Ты нашла "П". Теперь была очередь Майкла забрать кое-что у Джоба
- Era el turno de Michael... de apoderarse de algo de Gob :
Так... я перебирала кое-какие свои вещи и нашла вот это.
En fin. Estuve revisando mis cosas. Y encontré esto.
Я нашла тут кое-какие фотки у него на винте, но открыть их у меня не получилось.
Encontré unas fotos en su computadora pero no sé cómo abrirlas.
Знаешь, я нашла кое-что для себя и в гороскопе от Vogue, но это не значит, что я должна принимать это за чистую монету.
Tienen un paquete de cosas que pueden llegar a todo el mundo
- Ты определенно уже нашла себе кое-кого.
- Totalmente podrías obtener algo.
Прости, старина. - Да. Элен кое-что нашла.
Ellen tenía algo.
Я кое-что нашла.
Hice algo de trabajo.
Я кое что нашла!
¡ Tengo algo!
Я нашла в подвале кое-какую одежду Стива и Хейли.
Hallé la ropa de bebé de Steve y Hayley en el sótano.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]