English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Н ] / Не видели

Не видели traducir español

6,087 traducción paralela
Знаешь, мы не видели Хоррокса с ужина.
¿ Sabes? No hemos visto a Horrocks desde la cena.
Мы уже много лет этого парня не видели.
No hemos visto a este chico en años.
И то, что вы никогда раньше не видели своего сына?
Y el que no hayas visto a tu hijo antes.
Вы не видели?
¿ No lo vieron?
Полагаю, вы не видели заголовки о случае в редакции "Ледис Хоум".
Me imagino que no viste los titulares sobre ello en "Ladies ´ s Home Journal". O en el "Newsweek".
Вы не видели меня!
¡ No me notifico!
Мы опрашиваем всех, не видели или не слышали ли они чего-либо необычного в последние несколько часов.
Estamos preguntando a todos por si han visto u oído algo inusual en las últimas horas.
Не видели мою шкатулку?
¿ Has visto mi caja de música?
И вы не видели их лиц?
¿ Y no les vio la cara?
- Люди думают, он псих - это они еще психов не видели. Ну, увидят.
"Si creen que tú estás loco, más loca estoy yo", le dije.
Они нас не видели.
Ni siquiera nos han visto.
И никто из других рабочих его не видели. Отслеживаю его жучок в ухе.
Estoy rastreando la etiqueta en su oreja.
Вы не видели заказное письмо?
¿ Han firmado por una carta de registro este verano?
А мы еще не видели звезду стриптиза.
Aún no hemos tenido la oportunidad de ver a la estrella principal.
А мы её ещё даже не видели.
Y todavía no lo hemos visto.
Ваши соседи ничего не видели, а мои специалисты не нашли отпечатков.
Ninguno de sus vecinos vio nada, y mis técnicos no encontraron ninguna huella.
Свидетели никого не видели внутри или неподалёку от компьютерного зала.
Ningún testigo vio a nadie cerca de la sala de ordenadores.
Парни, вы не видели моего друга?
Eh, eh, ¿ Han visto a mi amigo?
Люди не ломают себе голову о том, кого не видели пару дней или... друге, члене семьи, если не обмениваются сообщениями.
La gente no se acuerda de alguien que no hayan visto en un par de días o... un amigo o familiar quien no haya respondido a un email o a un mensaje.
Тогда спросим, не видели ли они Всадника.
Entonces le preguntamos si vieron un Jinete.
Полагаю, вы не видели патера Брауна?
¿ Supongo que usted no ha visto al padre Brown?
Вы абсолютно уверены, что не видели эту девочку?
¿ Estás totalmente segura de que no has visto a esta chica?
Пожалуйста, пожалуйста, не говори мне, что ты не видели их. Что?
Por favor, no me digas que no les has visto.
Привет. Не видели этого парня?
¿ Ustedes han visto a este tipo por aquí?
- И вы никогда его до этого не видели?
- ¿ Y nunca lo había visto?
Пошли отсюда. Мы ни хрена не видели.
Ahora, no vimos una mierda.
Каждый раз, когда мы переезжали, она спрашивала соседей, не видели ли они Сета с девочками.
Cada vez que nos mudamos, ella pregunta a nuestros vecinos, ¨ ha sido visto Seth con alguna niñita?
И не видели Тома?
Y no vió a Tom?
Вы ещё не видели квартиру.
Todavía no han visto el apartamento.
Мы и правда давненько его не видели.
No le vemos mucho por aquí ya.
Спасатели никого не видели на месте пожара, у этих устройств нет встроенных камер, а камеры видеонаблюдения "зашиты" в одном положении.
Las primeras unidades no vieron a nadie en la escena, estos dispositivos no tienen ninguna cámara interna y las cámaras de seguridad están enchufadas a la red.
Хотим опросить соседей, не видели ли они что-нибудь.
Tenemos a un oficial hablando con los vecinos para ver si alguien vio algo.
Вы не видели водителя?
¿ No vio al conductor?
Но своими глазами вы джипа не видели?
Pero ¿ de hecho no vio el Jeep usted misma?
Но водителя вы не видели?
¿ Pero no vio al conductor?
Так почему же на записи с камеры мы не видели, как она возвращается?
Entonces ¿ por qué no la hemos visto volver - en la grabación?
Мы вас не видели.
No se la ve.
Важно, чтобы они видели, что президент иногда развлекается и не воспринимает себя чересчур серьёзно.
Es importante que vean que el presidente se divierte que no se toma tan a pecho.
Не будет ли это тем, что мы уже видели, и не делали ли мы это?
Oye, ¿ eso no sería como algo que vimos, y... no hicimos eso ya?
Пожалуйста, не говорите, что видели меня.
Por favor, no le digas a nadie que me has visto.
! Вы его видели и Вы не остановить ему?
¿ Usted lo vio y no lo detuvo?
Я не думаю, что мы видели последних волнений.
Imagino que no será la última vez que veamos disturbios.
Не возражаете взглянуть на эту фотографию и сказать, видели ли вы ее раньше.
Si no le molesta, eche una mirada a esta fotografía y dígame si nunca la había visto antes.
Но это было не в первый раз, когда вы видели инспектора Нанна?
Pero..... esa no era la primera vez que se encontraba con el Inspector Nunn, ¿ no?
Нет. Можете не говорить маме, что видели меня?
No. ¿ Te importaría no decirle a mi madre que me viste?
И мы это видели. Мальчики, почти дети, ещё и не жили толком, а умирают... просто так.
Chicos, niños, vidas por vivir, idas... así.
Все видели, что я не сопротивлялся.
Todos ellos me vieron cooperar.
Значит, свидетели видели ссору, видели его падающего замертво, но никто не видел пистолета и не слышал выстрела?
Así que los testigos vieron la discusión, lo vieron caer muerto, ¿ pero nadie vio una pistola o escuchado un disparo?
Проверьте не пропадала ли у работников парка униформа, может, завсегдатаи этого парка видели или слышали что-нибудь необычное в местах расположения гнезд.
Mira si algún empleado del parque o basurero tiene algún uniforme desaparecido, si algún visitante habitual del parque escuchó o vio algo raro cerca de los nidos.
Он не выглядел чем-то расстроенным, когда вы видели его последний раз?
¿ No parecía alterado por algo la última vez que lo vio?
Не было смысла держать это в секрете, когда все уже его видели.
Bueno, no tenía mucho sentido el guardar ese secreto ahora que todo el mundo lo ha visto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]