Не засыпай traducir español
137 traducción paralela
Ладно, ладно, только не засыпайте снова.
- Oye, no te duermas otra vez.
Не засыпай!
¡ No te duermas!
Не засыпай.
Debes permanecer despierto.
Не засыпай, Зине.
¡ No te duermas, Zine!
Не засыпай же.
No te duermas.
Ни в коем случае, не засыпай.
Hagas lo que hagas, no te duermas.
Глен, не засыпай.
¡ Glen! No te duermas.
Не засыпай, а то умрешь!
¡ No te duermas! ¡ O te morirás!
Не засыпай!
¡ No se duerma!
Не засыпай, Назим!
¡ No se duerma, Nasim!
Саша, не засыпайте.
Sasha, no te duermas.
Саша, не засыпайте!
Sasha, no te duermas! .
Не засыпай!
No te duermas!
Только не засыпай снова, Мел.
¿ Soy un animal? ¿ Qué, estás loco? ¿ Eh?
Никогда не засыпай.
Nunca te duermas de nuevo
Девять, десять, никогда не засыпай!
Nueve diez, ¡ nunca duermas de nuevo!
Никогда не засыпай.
Nunca duermas de nuevo.
Но, Дилан... пока мамочка не вернётся,... делай, что захочешь,... только не засыпай.
Dylan, pero... mientras mamá no vuelva... tu no debes... Dormirte.
Он вернётся. А пока не засыпай.
Ella ya viene, mantente despierto.
Давай же. Ты не должен спать. Не засыпай.
Vamos, puede quedarte despierto.
Не засыпай, Элейн.
No te quedes dormida, Elaine.
- Умоляю, не засыпай!
- No te duermas, por favor. - No puedo dormirme.
- Черт, Алиса, не засыпай.
¡ Mierda, no te duermas! No estoy durmiendo.
Не засыпай.
No te quedes dormido.
Не засыпай!
No te duermas.
Не засыпай.
Ah, no te duermas.
Только не засыпай. Давай поговорим.
No te vayas a dormir aún, porque tenemos que hablar sobre algo.
Я вернусь. Не засыпай.
No te duermas.
Не засыпай!
- Tu resiste. - Estoy helado.
- Ммм - Не засыпай сейчас
No te duermas.
Эй, не засыпай, Тобое!
Oye! no te duermas, Toboe!
Что бы ты ни делал, не засыпай.
Hagas lo que hagas, no te duermas.
Не засыпай.
No puedes quedarte dormido.
Не засыпай.
Mantente consciente.
Не засыпай.
Mantente despierto.
- По-настоящему не засыпайте.
- No se duerman de verdad.
Рис! Не засыпай, Рис!
Rhys quédate, Rhys.
Не засыпай, ладно?
No te duermas, ¿ de acuerdo?
Во что бы то ни стало не засыпайте.
Sea como sea, no duermas.
Не засыпайте.
No te duermas.
Шелли... малышка... не засыпай... малышка...
Shelly, cariño, no te duermas, cariño.
Держись... только не засыпай...
No te duermas...
- Не засыпай, детка.
- No te duermas, cariño.
Не засыпай, малыш.
No te duermas, cariño.
"Засыпай, Леон. Тебе не будет больно, когда я выстрелю."
"Duérmete para que no duela cuando dispare".
Не засыпайте.
- ¡ Cuidado imbécil!
Тише спи, и не плачь детка засыпай...
Silencio, no llores duérmete, pequeño bebé...
Не засыпай.
Habla?
Я не твой отец. Теперь засыпай.
Ya duérmete.
- Не вставай. лучше снова засыпай.
- No te despiertes. Vuélvete a dormir.
- Не засыпай.
- No te duermas cariño.
засыпай 160
засыпайте 19
не за что 3819
не замужем 96
не забудь 643
не забывай меня 61
не занят 23
не забуду 177
не завтра 78
не забывай 882
засыпайте 19
не за что 3819
не замужем 96
не забудь 643
не забывай меня 61
не занят 23
не забуду 177
не завтра 78
не забывай 882
не забыла 83
не занята 16
не заморачивайся 73
не задерживайся 102
не за что извиняться 22
не забудьте 263
не заметил 109
не забыл 192
не забывай нас 19
не заставляй меня ждать 50
не занята 16
не заморачивайся 73
не задерживайся 102
не за что извиняться 22
не забудьте 263
не заметил 109
не забыл 192
не забывай нас 19
не заставляй меня ждать 50
не забыли 47
не закрывай 34
не заплатив 52
не заметила 55
не замечал 33
не задерживайтесь 49
не заметили 49
не заводись 104
не забывайте 419
не закончила 17
не закрывай 34
не заплатив 52
не заметила 55
не замечал 33
не задерживайтесь 49
не заметили 49
не заводись 104
не забывайте 419
не закончила 17