Не слушай их traducir español
289 traducción paralela
- Не слушай их.
No hagas caso.
- Не слушай их.
- No les hagas caso.
Не слушай их, Виолетта, они два дьяволёнка.
No los escuches. Son odiosos.
- Не слушай их, не слушай.
- ¡ No escuches a esos dos!
Дочка, не слушай их, слушай меня!
Hija, escúchame. ¿ Me oyes?
Не слушай их. Слышишь? Не слушай их.
No los escuches. ¿ Me oyes?
- Не слушай их, они блефуют.
- No te preocupes esta fanfarroneando.
Не слушай их. Мне кажется это сексуально.
No los escuches, es muy sexy.
Не слушай их.
No les hagas caso.
Не слушай их и не смотри туда!
¡ No mires, no escuches!
Не слушай их! Не надо!
¡ No escuches!
Не слушай их!
No los escuches.
Не слушай их, Лила.
No les escuches.
Портос, не слушай их.
Porthos, no le hagas caso.
Не слушай их, Картман! Я уверен, что все получится!
No los escuches, Cartman!
Слушай-ка, и не тяжело тебе их носить?
¿ No te cansa llevar esto? Puedo ayudarte.
Слушай, ты привела факты, но ты никак их не подтверждаешь.
Haces una declaración, pero no te importa cómo probarlo.
Слушай, я могу починить вещи, могу их наладить. Но я не могу вернуть всё как было.
Puedo reparar cosas, pero no que todo vuelva a ser como antes.
Слушайте, а почему бы нам не передать их французам, а?
¿ Por qué no los delatamos con los franceses? ¿ Eh?
Не слушайте их.
No hay que hacerles caso.
Не слушайте их, дон Иларио Я не хочу возвращать ее.
No les haga caso, don Hilario. Yo no quiero devolverlo.
Не слушайте их, дон Иларио, они не адвокаты, этот даже не доучился
No les haga caso, don Hilario, que no son abogados, que este no ha terminado la carrera y este no es más que procurador.
Да не слушайте вы их.
No tome ningún aviso de ellos.
- Леон, не слушай ты их.
Eso es un engaño.
Слушай, она не сказала тебе, что они виделись, а ты их засек.
Te dijo que no se verían más y les has visto juntos.
Не слушайте их!
No los escuchen!
Не слушайте их.
No obedezcan.
Гиза, слушай меня, дочка, а их не слушай, не слушай.
— Y el sarampión. — ¡ Ya basta! Giza, hija mía, escucha.
Слушай, я одолжил тебе деньги, а теперь я их не вижу.
- Lo siento. Ahora, te preste de mi dinero y no lo veo.
Не слушайте их!
No les hagan ningún caso.
Не слушайте языки их, которые обольщают вас.
Cuidaos, de que Ezequiel os convenza.
Не слушайте их.
Bienvenidos a la fiesta anual de Navidad de Fozziwig y Mamá.
Так что не слушайте их.
Así que no los escuchen.
Не слушай, что говорят мужчины, а следи за их действиями.
Fíjate en lo que hacen, no en lo que dicen. Todos son unos hipocritones.
Слушайте, я не хочу вам надоедать этим но я заметила, что некоторые их просто надевают.
No quiero ser fastidiosa pero veo que no los están tapando.
Слушай, я не могу их больше обманывать.
Escucha, no puedo entretenerlos más.
Слушай, мне понадобилась целая жизнь, чтобы накопить столько денег, и я не собираюсь спускать их на какую-то бейсбольную карточку.
No voy a malgastarlo todo en un cromo de béisbol.
Не слушайте их, Конан.
No los escuches, Conan.
Слушай, Ник, у меня не слишком много времени, потому что я сказала родителям, что встречу их перед игрой.
No tengo mucho tiempo porque les dije a mis viejos que los encontraba antes del partido.
Слушай, Лотан, я не согласен с их действиями, но я не хочу видеть уничтожение этих людей.
Mire, Yo no estoy de acuerdo con lo que ellos están haciendo pero tampoco quiero que extermine a ese pueblo.
И, слушай, достань мне эти вонючие ножницы — сам я их не могу найти.
Consígueme unas malditas tijeras.
Слушай, друзья ведь так не поступают если есть проблемы нужно их обсуждать, мы же всегда так делали..
Si hay problemas, hablan. Nosotros siempre hablabamos.
Не слушайте их.
No los escuches.
Не слушай их, Беп.
No los escuches, Bep.
Слушай. Честно нам их не победить.
Mira, no les ganaremos fácilmente.
Слушай, я лучше умру, но не буду плясать под их дудку.
¡ Sobre mi cadáver!
Слушай, Эм, милый – не хочешь их снять?
Dime, Em, cariño, ¿ quieres quitarte eso?
Слушайте, доктор Гарнер не имеет значения, как их называть. Они начинают затрагивать мою жизнь.
Mire, Dr. Garner las llame como las llame, empiezan a afectar mi vigilia.
Слушай, я, конечно, понимаю, что фигурное катание требует невероятных усилий, артистизма. Но я не могу - все эти их кричащие костюмы.
Yo sé que toma muchísimo entrenamiento y esfuerzo e incluso involucra el arte, pero lo siento no soporto las pequeñas y ridículas vestimentas.
Слушайте, не убивайте их всех.
Mira, no los mates a todos.
И появление этой девчонки... женщины... человека... как бы там не полагалось называть их сегодня... Слушай, Тейлор, мы пытались управлять отделом по твоему, и мы докатились до полицейского с 20-летним стажем, обвинённым за лжесвидетельство, и убийцы, дающего интервью Ларри Кингу.
Taylor, tratamos de hacerlo a tu manera y alguien con 20 años de antigüedad fue acusado de perjurio y el asesino le da entrevistas a Larry King.
не слушайте ее 51
не слушайте её 26
не слушай ее 123
не слушай её 101
не слушай его 471
не слушайте его 159
не слушайте 37
не слушай 91
не слушай меня 34
не слушайте их 19
не слушайте её 26
не слушай ее 123
не слушай её 101
не слушай его 471
не слушайте его 159
не слушайте 37
не слушай 91
не слушай меня 34
не слушайте их 19
их дом 20
их имена 38
их нет 339
их слишком много 239
их сын 29
их очень много 29
их так много 100
их было так много 27
их нет дома 30
их много 103
их имена 38
их нет 339
их слишком много 239
их сын 29
их очень много 29
их так много 100
их было так много 27
их нет дома 30
их много 103
их несколько 35
их кто 36
их двое 97
их больше 70
их не так много 16
их не волнует 16
их было больше 18
их цель 44
их не будет 30
их было 66
их кто 36
их двое 97
их больше 70
их не так много 16
их не волнует 16
их было больше 18
их цель 44
их не будет 30
их было 66
их четверо 30
их называют 37
ихаб 33
их больше нет 111
их трое 47
их было трое 45
их сотни 31
их здесь нет 145
их было двое 69
их что 40
их называют 37
ихаб 33
их больше нет 111
их трое 47
их было трое 45
их сотни 31
их здесь нет 145
их было двое 69
их что 40