English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Н ] / Не слушайте ее

Не слушайте ее traducir español

167 traducción paralela
Не слушайте ее.
No le haga caso.
Не слушайте ее, вам, наоборот, повезло.
No haga caso, ha tenido mucha suerte.
- Не слушайте ее, Консул!
- No le hagas caso, Cónsul!
Не слушайте ее, дон Филиппо.
No la escuche, Don Filippo.
Не слушайте ее.
No importa.
- Не слушайте ее, сэр.
- No le haga caso, señor.
Не слушайте ее. Пусть делает что хочет.
Dejen que haga su voluntad.
- Не слушайте ее.
- No le hagan caso.
Не слушайте ее, Седьмая.
No la escuches, Siete.
Не слушайте ее.
No la escuchen.
Не слушайте ее.
¡ No le presten atención!
А за кем он вошел? - Не слушайте ее!
Qué tiene en mente?
Не слушайте ее, она сошла с ума!
No la escuchen, amigos, se ha vuelto loca.
Она плохо говорит по-английски, не слушайте ее.
No sabe mucho inglés. No sabe lo que dice.
Когда мы были любовниками. Не слушайте ее.
¡ Sólo cosas dulces cuando éramos amantes!
Не слушайте ее.
No la escuches.
- Не слушайте ее.
- No la escuche.
Басков родина и независимость! Не слушайте ее.
"Patria Vasca y libertad."
Слушайте, эта девка и ее отец поймали его на крючок, он просто не соображает.
Esa chica y su padre le han engatusado... tanto que ya no distingue un roto de un descosido.
Слушайте, парни, мы не будем держать её тут вечно. Только до конца ежеквартального собрания.
Veréis, no tenemos que soportarla siempre... sólo hasta que pase la junta cuatrimestral.
Не слушайте их, дон Иларио Я не хочу возвращать ее.
No les haga caso, don Hilario. Yo no quiero devolverlo.
Слушайте, земляне. Мой план заключается в том, чтобы уничтожить планету, но ещё не поздно, чтобы спасти её.
Mi plan es destruir su mundo, pero aun no es tarde para salvarlo, si se rinden de forma incondicional
Слушайте, вы ее не снимите.
Mira, no saldrán.
Не слушайте её.
¡ No la escuchéis!
Слушайте, я знаю, что она у вас есть и не уйду, пока не получу ее.
Mire, sé que tiene lo que busco y me quedaré aquí hasta que lo consiga.
Слушайте, я не могу отдать ее сейчас, там сказано - "в случае смерти".
Escuchen, ahora no se lo puedo dar. Pone "en caso de fallecimiento".
- Не слушайте её.
Cambia de canal.
Слушайте, вы уж меня извините за машину —... я накрыл её брезентом, но не знаю, как так получилось, его, наверное, ветром унесло.
Estoy muy preocupado por el coche. Lo he cubierto con un toldo pero el viento ha debido...
Слушайте, это правда не моя вина. Мы одолжили ее у друга.
Mire, de verdad no fue mi culpa, le pedimos prestado el coche a un amigo.
- Точно. - Не слушайте её.
- No le hagan caso.
Не слушайте её.
No la escuchen.
Слушайте, наша нынешняя тактика не работает, поэтому мы ее изменим.
El juego maestro no funciona. Pondremos el balón en el aire.
Вы ее не слушайте.
- ¡ No puedo respirar! - No le presten atención.
Ну и сучка. Не слушайте её.
No le hagas ni caso.
Слушайте, я ее не люблю.
Mira, ustedes, Yo no la quiero.
Не слушайте её, мадемуазель.
No la oiga, Mademoiselle.
Не слушайте ее.
- Ignórela
Слушайте, что бы Эстель вам не говорила, это полностью ее дело. Я не хочу ни о чем спорить.
Mirad, a pesar de lo que os haya dicho Estelle, y de que sea asunto de ella, no quiero meterme en una batalla campal.
Слушайте, я знаю, что её не привлекают люди, ясно?
Sé que no le atraen los humanos, ¿ sí?
Да, Том, слушайте Ребекку и, и не лапайте её, дайте ей свободу, хорошо?
Y, Tom... escucha a Rebecca y no la manosees. Dale un poco de espacio, ¿ de acuerdo?
Слушайте, не надо посылать к нам этого парня, мы уже сами поймали её.
Escuche, no necesita enviar a nadie. Ya lo atrapamos.
Слушайте, я понимаю, мы не можем привести ее на Атлантис, но я мог бы взять ретровирус и необходимое для анализа оборудование с собой на планету.
Mira, me doy cuenta de que no podemos traerla a Atlantis, pero podría llevar el retrovirus y el equipo necesario para analizarlo al planeta.
Слушайте, а почему мы не называем ее просто "планета водопадов"?
Miren, ¿ por qué no lo llamamos el planeta Cataratas?
Не слушайте её, ясно? Она предаст вас.
No le hagan caso, los traicionará.
Слушайте : нам надо не парочку фальшивок в кассу магазина подсунуть, а наводнить ими английскую экономику и разрушить ее.
No queremos a un pequeño operador gastando unas pocas libras. Nuestro plan es destruir la economía británica.
Не слушайте её.
No la escuche.
Нет, не слушайте её.
No, no la escuche.
Слушайте, а вы не находили её жемчужное ожерелье?
Oigan, ¿ no encontraron un collar de perlas?
Да, но вы же не родственница. Это было бы неприлично. Слушайте, вы взяли её жемчуг
Pero no eres de la familia, así que creo sería inapropiado.
Не слушайте её.
No la escuche
Не слушайте ее, Андо.
No la escuches.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]