Небольшой совет traducir español
236 traducción paralela
- Позвольте дать Вам небольшой совет.
- Permítame darle un pequeño consejo.
Хотите небольшой совет?
¿ Quiere que le de un consejo?
Я бы хотел дать вам небольшой совет.
Me gustaría darle un pequeño consejo.
Небольшой совет.
Un consejo :
Небольшой совет, док. Смотрите за ним как следует.
Si puedo ofrecerle un consejo, doctor, tendrá que vigilarlo.
Небольшой совет - не надо быть таким серьезным все время.
Un consejo, deberías dejar de sonar tan serio todo el tiempo.
Еще кое-что, небольшой совет.
Un pequeño consejo.
Небольшой совет.
Un pequeño consejo :
А пока позвольте дать вам один небольшой совет.
De momento, le daré un consejo :
Я... мне нужен небольшой совет.
Me vendrían bien algunos consejos.
Однако, чтобы заставить центаврианина смеяться, я должен дать вам небольшой совет.
Sin embargo, para hacer reír a un Centauri, debo darles un consejo.
Небольшой совет.
Ah, un pequeño consejo de vida.
Так как для вас это впервые, сэр, Небольшой совет :
Ya que es su primera vez, señor, le daré un consejo :
Небольшой совет.
Un pequeño consejo.
Что тебе действительно нужно, это небольшой совет от знатока любви.
Lo que necesitas es un poco de ayuda del Mono-Amor.
Небольшой совет от воина - в спальне так же, как на войне.
Un consejo de guerrero : tanto en la cama como en el campo de batalla.
Небольшой совет :
Una pequeña advertencia :
Небольшой совет, парень.
Una advertencia, chico.
Я тебе дам небольшой совет.
Aquí tienes un consejito. Directo de mí hacia ti.
Небольшой совет, не показывайте, что задеты за живое.
- Un pequeño consejo. No dejes que esas chicas sepan que te tienen.
Позволь мне дать тебе небольшой совет, приятель.
Te doy un consejo, amiguito.
Салли, могу я дать тебе небольшой совет?
Sally, ¿ te puedo dar un pequeño consejo?
Бренда, небольшой совет : не пытайся посягнуть на его свободу.
Brenda, permíteme un consejo, dale rienda suelta.
- Позволь дать тебе небольшой совет.
- Qué Déjame darte un consejo
И, небольшой совет. Можешь не стараться, ничего не получится.
Un pequeño consejo si está dando tanto trabajo, es porque no está funcionando.
Джим. Небольшой совет для оценки твоей работы.
Escucha, Jim un consejito para tu revisión de desempeño.
Вот тебе небольшой совет.
Bueno, déjame darte un consejo.
Я хочу дать тебе один небольшой совет.
Voy a darte un pequeño consejo.
Небольшой совет тебе, Фрейд-младший, Займись своими дневными делами.
Un consejo para ti genio ; no te cambies de trabajo.
Небольшой совет - в следующий раз, когда будешь так себя чувствовать, лучше оставаться дома.
Un pequeño consejo, la próxima vez que te sientas así deberías quedarte en casa.
Послушай, Даг, небольшой совет...
Escucha, Doug, un consejo- - Cuida tu espalda.
- Могу дать тебе небольшой совет?
- ¿ Puedo darte un pequeño consejo?
Ладно, вот небольшой совет для вас :
Te daré un consejo :
Небольшой совет : конечно, группа "Village People"
Un pequeño consejo. Hasta los Village People hicieron toda la patraña del policía.
Небольшой совет касательно пирожных из гашиша :
Unos pequeños consejos para el bizcochuelo :
Могу я дать вам небольшой совет?
¿ Puedo darle un consejo?
Кстати, небольшой совет тебе :
Puedes escapar a África, pero no puedes huir de la verdad.
Небольшой совет.
Mandy. Palabra de consejo.
Позволь дать небольшой совет, Крис.
- Te voy a informar un poco, Chris.
Слушай, я дам тебе небольшой совет. Беги.
Mira, te daré un consejo de despedida.
O, до того как я пойду, небольшой совет : Мы знаем, когда люди хотят обидеть нас. Мы это чувствуем.
Antes de irme, un consejo sabemos cuándo un humano nos ha agraviado.
Вот тебе небольшой совет. Если твоя интуиция подсказывает тебе сделать что-то - не делай этого!
Nuestro bebé está en casa, solo, y en lugar de llevarnos a casa ¡ tu te empecinas en empeorar todo cada vez!
Хорошо, могу я дать тебе небольшой совет?
De acuerdo, ¿ puedo darte un pequeño consejo?
Теперь, перед тем как начнем, небольшой семейный совет.
Antes de empezar, tendremos una pequeña charla de familia.
Приказываю созвать Тайный совет, и держать наготове небольшой отряд для ареста принцесс Марии и Елизаветы, как только эта бумага будет подписана.
Que vengan los asesores reales y prepara una milicia para acompañar a la princesa María y a Isabel tan pronto como se firme.
Мистер Кварк, могу я дать вам небольшой бесплатный совет?
Sr. Quark, ¿ puedo ofrecerle un consejo?
Небольшой совет :
Un consejo.
Вот так. Это небольшой полезный совет всем вам, горячие потные мужчины.
Allá vamos... esto es un consejo para los tíos sudorosos.
Отлично, и ещё небольшой бесплатный совет. Эти парни могут пахнуть страхом.
Estos tipos pueden oler el miedo.
Небольшой совет для молодых людей...
Un consejo para los jóvenes...
Да, но небольшой совет.
Sí, si.
совет 152
советую 30
советник 976
советский союз 16
советы 30
совет директоров 17
советники 57
небольшой 96
небольшая 81
небольшое 38
советую 30
советник 976
советский союз 16
советы 30
совет директоров 17
советники 57
небольшой 96
небольшая 81
небольшое 38