Нездоровится traducir español
327 traducción paralela
Дай ему пару тёплых одеял, а то ему нездоровится.
Dale un par de frazadas abrigadas. Se siente bastante mal.
- Да, мне уже давно нездоровится.
Hace bastante que me siento mal.
Благодарим вас, но ей нездоровится. Плохо себя чувствует.
- Gracias, pero no se siente bien.
- Нездоровится?
- ¿ Se siente bien?
Простите, Вам нездоровится?
Pero ¿ te encuentras del todo bien?
Ей нездоровится. Сейчас не время гулять.
Y menos en una noche como ésta.
Девушка сказала, что госпоже нездоровится.
La joven dijo que la señora no se sentía bien.
Вам нездоровится, мисс Фрост?
¿ No se encuentra bien?
- Она снимает комнату, но... - Ей нездоровится, и она не хочет никого видеть.
Sigue viviendo aquí, pero no está bien, no quiere recibir a nadie.
Она только сказала, что вам нездоровится.
- Sólo dijo que no se encontraba bien.
Сказал, что тебе нездоровится.
Dije que te sentías mal.
Дурге сейчас нездоровится.
Durga no ha estado bien.
Мне нездоровится в последние дни.
No me siento bien.
Повару нездоровится, так я сама что-нибудь соображу.
El cocinero no se siente bien, así que yo prepararé algo.
Мистер Холден. Вам нездоровится?
Por qué, señor Holden, ¿ está usted enfermo?
Ему нездоровится?
¿ no está bien?
Ей нездоровится.
Ella no se siente bien.
- Возможно, вам нездоровится? - Нет.
- ¿ Está indispuesta, Sra. Desbarèdes?
Я устал и мне нездоровится.
Estoy cansado y además me encuentro mal.
Ты бы сходил посмотреть, что делает Тереза. Может быть, ей нездоровится.
Ve a ver qué pasa con Therese, quizá se sienta peor.
Моей жене нездоровится, она немного простудилась.
- Mi esposa no está bien. - ¡ Lo siento!
Вам нездоровится, мадам?
¿ Se siente mal, señora?
Ей нездоровится, сэр.
- No muy bien, la verdad.
Мне нездоровится.
No me siento muy bien ahora.
Пассажиру нездоровится.
Es sólo una pequeña descompostura.
Ему опять нездоровится, отец.
Tampoco esta mañana él se siente bien, papá.
Мне нездоровится.
Me estoy sintiendo mal de repente.
которому нездоровится.
Sí, he... Tuve que quedarme con mi tío.
Она услышала, что тебе нездоровится, она пошла домой и принесла твои вещи.
Al minuto que oyó que estaba enferma, fue a su casa y trajo sus cosas.
- Скажи, что мне нездоровится. - Мне говорить, что ты сделала аборт?
- Pero, ¿ le digo que has abortado?
Ей нездоровится.
Está indispuesta.
Псу нездоровится.
El perro está muy enfermo.
Доктор Хейвер, ей нездоровится.
Dr. Haver, ella está mal.
Вам нездоровится?
¿ Estais enfermo?
А, я известила их, что нам нездоровится.
Mandé decir que no nos encontrábamos bien.
Вчера ты мне сказала, что тебе нездоровится.
Disculpa, ¿ pero ayer por la noche no me dijiste que te sentías mal?
Вам нездоровится?
¿ No se siente bien?
Гастингс, Вы что-то побледнели. Вам нездоровится?
Hastings, se ha puesto pálido de repente, ¿ se encuentra mal?
Мой дядя узнал, что ей нездоровится.
Mi tío se ha enterado de que estaba pachucha.
Ему нездоровится, поэтому этим делом занимаюсь я. Нам следует обо всем его информировать.
No se encuentra muy bien, por eso llevo el caso pero deberíamos mantenerle informado.
И все же, если тебе нездоровится, надо одеться получше.
De todos modos si no te sientes bien, deberías abrigarte.
Она не упоминала, что ей нездоровится?
- ¿ Le comentó que se sentía mal?
- Сказал, что мне нездоровится простуда, и я должен пойти домой.
- Le dije que me estaba dando gripe y que tenía que irme a casa.
Посол Деленн сейчас нездоровится.
La embajadora Delenn está indispuesta en estos momentos.
- Послу Деленн все еще нездоровится.
- La Embajadora Delenn sigue indispuesta.
Нездоровится... Да в коконе она!
Indispuesta. ¡ Esta en un capullo!
Нет, моей супруге все время нездоровится.
H, lo siento mucho.
Моя жена может проснуться - ей нездоровится.
Mi mujer está enferma.
Мне пришлось привести козу, ей нездоровится.
He tenido que traer la cabra, no está bien.
Просто нездоровится и всё.
No estoy bien y basta.
Ему все еще нездоровится.
Aún no se encuentra bien.