Ну или что traducir español
1,142 traducción paralela
никаких упоминаний о наших жизнях. Ну или о том, что мы обычно называем жизнью :
No hablar de nuestras vidas, de lo que solemos llamar nuestras vidas.
Не похожа ты на добродушного человека. Ну что достаточно нахлебался? Или еще хочешь?
Si te entra agua en el pulmón pillarás un enfisema pulmonar.
Или есть что-то еще, что вас беспокоит? Ну...
buenas amigas.
- Ну да, крокодил или что-то подобное.
- Si, por un cocodrilo o algo.
Ну, это не значит, что вы не можете быть заперты или брошены в Подземелье Боли.
Pero eso no significa que no pueda ser capturada o arrojada en el calabozo del dolor.
Ну, или мы раньше так думали, а сейчас мы знаем, что эти огоньки - это флот кораблей пришельцев, летящих, чтобы уничтожить Землю.
o eso soliamos pensar. Ahora sabemos que esas luces son una armada de naves alienigenas que vienen a destruir la Tierra
А насколько я знаю тебя, ну, или мне кажется, что знаю, и Давида знаю как минимум не хуже, роли предательниц - не твоё амплуа.
Y como te conozco... Al menos creo que te conozco. Y a David incluso mejor.
Ну, я пью пиво кружками, буду пить кружками, но, все знают, что я пью водку с тоником, ну знаете... на свадьбе, или...
Bueno, bebo pintas. Bebo pintas. Pero se ha dado el caso de beber vodka con tónica, ya sabes... en una boda o...
[Лепет обоих мальчишек ] Они просто- - Я уверен, что на горе... они только и делали, что баловались со спичками, или портили государственное имущество, или- - [ Облегченно вздьыхает] Ну, хорошо.
fue, y el vino después- - creo que ellos estaban en la montaña jugando con fósforos, o invadiendo propiedad privada, o... eso es relevante.
Ну типа подарок или что-то в этом роде.
Un regalo o algo.
- Ну... я же не собирался доить коров или что-то в этом роде
No. ¿ Por qué?
Ну, ты могла узнать, что твой муж не гей, а, скажем... саентолог, или что-то в этом роде.
zComo es eso? Bueno, en lugar de descubrir que tu esposo era gay, pudiste haber averiguado que el era un... cienciólogo o algo parecido.
Ну, тут сказано, что это не случится завтра или послезавтра.
Dice que no ocurrirá ni mañana ni pasado.
Спасибо, Руперт. Ну, полезно знать, что мы не попадем на какой-нибудь дьявольский пир или что-то в этом роде.
Es bueno saber que no vamos a irrumpir en el festín impuro de esto o aquello.
Ну что, скажем ему да сейчас или дальше будим его пытать?
¿ Aceptamos de una vez o seguimos torturándolo?
Знаете, это звучит безумно, но иногда я хочу просто разорвать рубашку и пиджак, надеть футболку и пойти готовить блинчики, ну или еще что.
Sabe, a veces, sé que parece una locura... pienso en arrancarme el chaleco antibalas y la chaqueta y ponerme una camiseta. y largarme a hacer tortitas a otro sitio, o algo así.
НУ, ТАК ВЫ ДУМАЕТЕ, ЧТО ФРЕНСИС ХОРОШО СПРАВИЛСЯ С ПРИСМОТРОМ ЗА НАМИ, ИЛИ КАК?
¿ Entonces piensan que Francis nos cuidó bien?
Ну, дайте вам что-то сказать - антиквариат, или нет, я взял на себя огромный риск, придя сюда.
Bien : déjeme decirle algo... antigüedad o no, me arriesgué mucho viniendo aquí.
Ну то есть, я всегда думал, что это будет, ну там, вооруженное ограбление или... сутенерство.
Digo, yo siempre pense que sería por robo a mano armada o... vandalismo
Да, или так : сказать, что стрельба была делом одиночки, ну максимум троих официальных обладателей клубных карт расистской организации "Западно-вирджинская белая спесь".
Escucha esto : el tiroteo fue la acción de al menos tres miembros con credenciales del Orgullo Blanco
Ну, или то, что наш шеф-редактор считал "классическим роком". Флитвуд Мак.
Si es que puedes llamar rock clásico a Fleetwood Mac.
Ну, если они причина, это не объясняет, что происходит, что причина этого феномена или как мы собираемся это остановить.
Bueno, si son la razón, no explica lo qué está sucediendo, qué está causando este fenómeno o cómo vamos a detenerlo.
Ну, в арабской мифологии, говориться об этих существах, что они сделаны из пламени или воздуха... но принимают человеческую форму.
Ahora, en la mitología árabe, hablan de estos seres que están compuestos de llamas o aire pero toman forma humana.
Ну, что Вам сегодня нужно? Листик салата или выписку из архива?
¿ Qué será esta vez, un manojo de espárragos o los expedientes de los vecinos?
Ну что будем работать, или письки на заборах рисовать всю ночь?
¿ Lo vas a olvidar o vas a seguir enojado?
Ну, есть еще ке-что, что ты должен знать о Энзо, или...
Bueno, acerca de eso... Hay algo que debes saber acerca de Enzo, o...
Послушай, то, что ты сказал... о том, что я, ну знаешь, эгоистка или типа. Я не спала всю ночь.
Oye, lo que dijiste... sobre ser egoísta, yo qué sé... estuve levantada toda la noche.
Ну, ты ведь должен знать кого-нибудь, кто сможет дать показания в суде, какого-нибудь одноклассника... или какого-нибудь знакомого... или кого угодно, кто хотя бы мог нормально излагать свои мысли... Иначе мы не сможем убедить суд, что ты достоин того, чтобы тебе вернули дочь. Ах...
Debes conocer a alguien que pueda atestiguar... que haya ido a la universidad o tenga un título de algo... o tenga forma alguna de expresarse... que le hará creer a la corte que mereces recuperar a tu hija.
Слушай, а что если... лет так через 10, ну или хотя бы пока мы будем ещё живы, изобретут какие-нибудь таблетки, чтобы победить смерть.
Puede que... en 10 años, o al menos mientras siga vivo... inventen algo que impida la muerte.
- Ну что, мужики, будем шампанское пить или? .. - Да нет...
Gracias, pero beberemos juntos en Moscú.
- Ну, может быть она просто пошла на свидание с ее друзьями или что-то такое.
- Quizás tenga una cita. - Es poco probable.
Ну, я рад, что ты здесь, потому что как бы не был я чувствителен к драмам, но приятно посмотреть на другой конец стола и увидеть человека, который не хочет покончить с собой или загрызть сидящего рядом.
También me alegra que estés aquí. Porque con lo amante que soy del drama, es bueno ver a alguien que no quiera suicidarse o matar a la persona a su lado.
- Ну, знаешь, мы как бы драз мы как бы повторяли всё, что говорит другой или выпрыгивали из-за углов, чтобы напугать друг друга или подменяли соль и сахар, чтобы насолить.
¿ Cómo? - Bueno, sabes, nos repetíamos lo que decía la otra o salíamos de los armarios para asustarnos o cambiábamos el azúcar por sal y le ponían al cereal.
Ну и ладно, не увижу я Сену на закате, не буду гулять в садах Люксембурга, или что еще он там чудесного запланировал, но, по крайней мере У тебя будет твоя гордость.
De acuerdo, así que no veré el Sena en el atardecer, ni pasearé por los jardines de Luxemburgo, ni ninguna de las otras cosas maravi - llosas que él ha planeado pero al menos ¿ mantendrás tu orgullo?
- Ну что скажешь, идем того искать или нет?
¿ Qué dices? ¿ Buscamos al sujeto?
Ну, что лучше смотреть? Кино про балерин или "Напряги извилины"? [ "Get Smart" - комедийный сериал Мела Брукса ]
Entonces, deberia ver una pelicula de bailarina... o Super Agente 86?
Если кто-нибудь придумает новые способы как нам стать друзьями не раздумывая будите меня, или, ну вы знаете, если просто почувствуете что начинается пожар.
Si alguien idea un nuevo modo de hacer amigos no dudes en despertarme o inicia un incendio.
Ну что, еще какая-нибудь ерунда есть или можно вернуться к делу?
¿ Hay que solucionar más niñerías o podemos volver a trabajar?
Ну что, будем сотрудничать или умрем?
¿ Lo hacemos por las buenas o por las malas?
НЕ, ну конечно все, что ты говорила действительно смешно но люди то больше привыкли сами кого-то унижать или ставить в неловкое положение.
Aunque lo que dices sí es divertido. La gente tiende a enfocarse en su propia humillación pública.
Так вы могли бы взять микрофон и дать его Гегелю... Ну, вы уже знаете некоторые факты о Гегеле или Хайдеггере. Но не из того, что они сказали.
Entonces tu puedes encender un micrófono a Hegel... — sabes algunas cosas sobre Hegel y Heidegger ya —...
Ну так что, Ракета, да или нет?
Así que. Cohete. ¿ qué dices.
- Ну, ты можешь сделать, чтобы и в дальнейшем было так или ее убьют. Потому что тогда мы заберем и твою душу, и той девушки тоже.
porque entonces cogeremos tu alma y la de la chica.
Ну, кажется, что у принца голова или головы, должен сказать, изнашиваются время от времени, и они, э... Отрезают ее у кого-то и дают ему новую?
la cabeza, o cabezas, del principe se desgastan con frecuencia y ellos... le cortan la cabeza a alguien y se la ponen a el?
Ну, я знаю, что эта порода ведет ночной образ жизни и питается корнями или возможно человеческими испарениями... и, э это рогатая разновидность....
- Bien, sé que este tipo es nocturno y se alimenta de raíces o posiblemente efluvios humanos, y, uh, es una raza con cuernos... - ¿ Entonces sabes algo?
Ну, у тебя же есть мобильник или что-нибудь ещё. Правильно?
- Tienes un celular, ¿ no?
Да, ну, эта так называемая "левая кинозвезда" может сделать для этого проекта то, что сделала Джанет Ли для "Психо" или Дрю Барримор для "Крика".
Ese actorcito de pacotilla puede hacer por este filme lo que Janet Leigh hizo por Psycho o Drew Barrymore por Scream.
Ну, я собиралась пойти с тобой клянчить сладости, но это было, когда я думалa, что тебе 5 лет. Поэтому я подумала, что мы могли бы пойти в кино или что-то такое.
lba a llevarte a pedir caramelos cuando creí que tenías 5 años pero pensaba en ir al cine.
Ну, мне кажется, что у тебя есть два варианта решения. Ты можешь или бросить его, или ты можешь бросить его!
Me parece que tienes dos opciones : o lo dejas o lo dejas.
Ну, я подумала, что так смогу уменьшить шанс, что еще кого-то в нашей компании изобьют или кто-то займется случайным сексом.
Estoy ayudando a que nadie se acueste con nadie o se entre a golpes.
Или она. Ну, есть надежда, что скоро он это сделает.
Espero que tu gato te enseñe su trasero pronto
ну или 55
или что 2465
или что там еще 16
или что угодно 18
или что там 28
что это значит 8645
что за дерьмо 135
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
или что 2465
или что там еще 16
или что угодно 18
или что там 28
что это значит 8645
что за дерьмо 135
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за черт 1298
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за черт 1298
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63