English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ О ] / Обнаружить

Обнаружить traducir español

1,306 traducción paralela
Майкл наконец-то получает чековую книжку компании... Чтобы обнаружить, что семья добралась до неё первой.
Michael al fin encuentra la chequera... sólo para descubrir que su familia la encontró primero.
У нее был аборт. Возможно это внутриматочное средство было оставлено, вросшее во внутриматочную ткань там, где нельзя было его обнаружить.
El DIU debió quedar adentro incrustado en el tejido endometrial, no podía ser detectado.
Ты пытаешься обнаружить групповую последовательность, потому что интересно найти групповую последовательность.
Encontraste un grupo porque te parece interesante encontrar un grupo.
Мы пытались обнаружить источник сигнала бедствия.
lntentábamos encontrar el origen de la llamada de socorro.
Предполагается, что он сверкает в присутствии истинного Сехета для того, чтобы Наман смог обнаружить и уничтожить своего самого главного врага.
Brilla una luz en Sageeth para que Naman identifique y destruya a su mayor enemigo.
Мы пробовали обнаружить и поймать их, но у них очень высокопоставленные связи.
Hemos intentado identificarles y acabar con ellos pero está conectados muy arriba
Таким образом сенсоры не могли обнаружить наполнение в облаке для входа.
Además los sensores han sido incapaces de identificar el contenido de la nube.
Гроден, войдите в системы управления Звездными вратами, посмотрите, можно ли обнаружить какие-нибудь адреса врат в базе данных.
Groden, Accede al sistema de control del Stargate y mira a ver si localizas cualquier dirección en la base de datos.
Думаю, мы смогли обнаружить вирусную лабораторию Древних.
Creo que hemos encontrado el laboratorio de virus de los Antiguos.
Я имею в виду, она может быть каким-то чужеродным организмом, и эта штука знает о ней больше, чем мы в состоянии обнаружить.
En serio, ella podría ser alguna clase de alien, y esta cosa sabe más de ella de lo que hemos sido capaces de descifrar
Даже если нам удастся обнаружить их, мы не сможем приземлиться.
Incluso si pudiéramos encontrarles nos seria imposible aterrizar
Сначала нужно обнаружить вход, это первое ; вы находите вход, и вы не знаете, перед вами двухметровый грот, или он имеет глубину 1 км, 10 км или даже 100 км ; это невозможно знать наперед.
El primero descubre una entrada, es lo primero, descubres una entrada y no sabes si la gruta acaba a los dos metros o a los 10 kilómetros, o incluso a los 100 kilometros, es imposible saberlo al partir
Причина для экспериментирования этого тип должен предположительно обнаружить лечения для человеческих болезней и болезней.
La razón para estos experimentos incluye la búsqueda de curas a enfermedades y dolencias humanas.
Странно, наверное, обнаружить, что объект юношеских фантазий - свинья.
- Es muy raro saber que tu objeto de análisis y fantasías es un cerdo.
Между тем, среагировав на поступивший сигнал, власти перелопатили полосу отчуждения местного филиала студии "Фокс", рассчитывая обнаружить там захоронение известного мафиози Толстяка Полли.
Mientras tanto, las autoridades recibieron información sobre lo que se cree el paradero de los restos del famoso mafioso Gordo Paulie.
"Я бы хотел проснуться однажды утром" "и обнаружить, что ты сидишь рядом" "как всегда"
Me gustaría despertarme una mañana y verte sentada a mi lado como si siempre hubieras estado ahí y nuestra separación no fuera más que una larga pesadilla.
... и другое - обнаружить, что тебя использует сраный неудачник,.. ... который бегает налево от жены и избивает тебя всякий раз, когда напивается, что бывает постоянно!
que descubrir que te engatusó un fracasado imbécil que deja a una esposa que ni sabías que existía cada vez que se emborracha.
Нам нужно отправиться туда, обнаружить учёных,.. ликвидировать угрозу и обезопасить объект.
Debemos ir allí, localizar al equipo... eliminar la amenaza y asegurar las instalaciones.
Ѕабушка бо € лась, что строители, ро € котлован, могли кое-что обнаружить.
Le asustaba lo que podían encontrar si excavaban.
Или боишься обнаружить свои чувства?
¿ Por miedo a revelar tus sentimientos?
Уйди с дороги! Чтобы обнаружить, что Рита выбрала единственный ресторан Маленькой Британии в американском стиле.
Solo para descubrir que Rita había escogido Wee Britain's un restaurante temático americano.
Майкл заехал домой чтоб убедиться в том что там нет его семьи... только чтоб обнаружить что там никого, но.
Michael paro en su casa para tener la certeza de que no había señales de su familia... solo para descubrir que no había nada de lo que preocu...
Но на следующее утро, Майкл проснулся что бы обнаружить, что каждый мускул в его теле требовал мести.
Mas a la mañana siguiente, Michael despertó para descubrir que todos los músculos de su cuerpo se estaban vengando.
А Бастер вернулся, только чтобы обнаружить отсутствие своего дяди / папы.
Y Buster volvió, solamente para no encontrar ninguna pista de su tío / padre.
И снова Майкл последовал за отцом, который снова его бросил, только чтобы обнаружить, что он практически так же поступил со своим собственным сыном.
Una vez más, Michael fue tras el padre que lo había abandonado, y se dio cuenta de que él estaba por hacerle lo mismo a su propio hijo.
На следующее утро, Майкл встал пораньше, чтобы провести день с сыном.. .. только чтобы обнаружить, что он снова был утянут своей семьей.
Al día siguiente, Michael madrugó para pasar el día con su hijo sólo para descubrir que, una vez más, su familia lo llevaba a rastras.
Потому что боже упаси нас обнаружить коровье бешенство.
Porque Dios nos libre de descubrir el mal de la vaca loca.
Простите, но это просто необдуманно, что правительство говорит нам, что мы в безопасности, когда научное сообщество не может обнаружить пути, которыми эта болезнь передаётся.
Perdón, pero es una imprudencia del gobierno decirnos que no corremos peligro cuando la comunidad científica no puede detectar todas las formas en que este mal puede contraerse o transmitirse.
Я не хочу завтра обнаружить, что у меня проколоты колеса.
No quiero despertarme mañana y encontrar las ruedas pinchadas.
Иногда сосуд невозможно обнаружить, и могут возникнуть осложнения, но оперировать я могу.
A veces es imposible hallar el vaso sanguíneo y puede haber complicaciones pero sí, puedo operarlo.
Может быть сложно обнаружить, тебе понадобится сделать сканирование кости...
No será fácil detectarlo. Necesitamos una gammagrafía.
Мне жаль, мы должны были обнаружить это раньше.
Lo lamento, debimos diagnosticarla antes.
Это не навредит ему настолько, чтобы убить его, и не навредит так слабо, что мы не сможем это обнаружить.
No le hará tanto daño como para matarle, ni tan poco como para que no nos demos cuenta.
Полагаю, так у нас будет наибольшая вероятность что-то обнаружить.
Creí que era donde teníamos la mejor oportunidad de encontrar algo.
Я очень надюсь, что эритропоэтин не из тех наркотиков, которые невозможно обнаружить уже через шесть часов.
Seguro que el EPO no es de esas drogas que no se detectan luego de seis horas.
Подавленная функция печени, почек и... мы умудрились обнаружить единственного профессионального атлета в галактике, который не на стероидах.
Y pudimos encontrar al único atleta profesional en la galaxia que no consume esteroides.
Я не смогла его обнаружить.
No pude localizarlo.
Но вы могли бы обнаружить, что есть люди, которым ничего от вас не нужно.
Podrías ver que hay gente que no buscan nada de vos
Только обнаружить нападавшего на Лану не удалось, он таинственным образом ускользнул.
Sólo para descubrir que quien asaltara a Lana se había "esfumado del gallinero"
Она послала корабли в самые отдаленные концы известной земли, но всё, что ее агенты... смогли обнаружить... эта была карта... найденная в Китае.
Envió naves a los confines del mundo conocido pero sus agentes sólo descubrieron este mapa, en algún lugar de China.
Если там есть кольца, мы сможем их обнаружить.
Si hubiera anillos allí abajo, deberíamos poder encenderlos.
Значит мы сможем обнаружить скрытый корабль?
Entonces, ¿ podríamos detectar una nave camuflada?
Эти аномалии очень трудно обнаружить..
Esas anomalías son muy difíciles de detectar.
Даже если он захоронен под скальными породами, мы смогли бы обнаружить его.
Aunque estuviera enterrado bajo polvo y piedras deberíamos haber podido detectarla.
Их будет не так трудно обнаружить.
No debería ser difícil de localizar.
Потребовалось много лет, чтобы обнаружить местонахождение этого мира, но однажды они нашли его, они прибыли в этот мир как паломники.
Les llevó muchos años descubrir la ubicación de este mundo y una vez que lo encontraron vinieron como peregrinos.
Вас могут обнаружить.
Te pueden descubrir
Ты ешь мою еду, ты пачкаешь мой дом и каждый раз, когда я иду в спальню, я боюсь обнаружить тебя голым с какой-нибудь бедной девочкой!
Se comen mi comida, ensucian mi casa y cada vez que entro en una habitacion, encuentro uno de ustedes desnudo con alguna pobre mujer!
А как она умудрилась обнаружить его?
¿ Pero peor qué su esposa descubrió el cadáver?
Они могут обнаружить своё собственное ментальное изображение в сознаниях поблизости.
No has hecho nada mal.
Не то чтобы он боится себя обнаружить.
No es que se vaya a enterar.... pero..

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]