English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ О ] / Образованный

Образованный traducir español

158 traducción paralela
Нужен образованный здоровый юноша из хорошей семьи и без дурных привычек.
Quiero un joven educado, sano, de buena familia y sin malos hábitos.
Я не такой образованный как ты, но я знаю как должны вести себя гости.
Yo no tendré su educación pero sé comportarme con quien me invita.
Мистер Хо, вы образованный человек.
usted es una persona con educación.
Ты человек образованный.
Has recibido una educación.
Ты ведь образованный.
Tú que has estudiado.
Ну, конечно он очень образованный джентльмен.
Pues, claro es un caballero muy erudito.
С послушанием, потому что я - первый образованный сын по линии мужчин, которые не имели ничего кроме жилистых рук и пуль капитализма в шее.
Con obediencia porque soy el primer hijo instruido de una generación que nunca ha tenido nada, más que manos callosas y migajas del capital a su alrededor.
Образованный, подготовленный...
tan culto, preparado.
Кроме того, по сравнению с нашими людьми, вы образованный.
Además, comparado con estos hombres, eres educado.
Но общество меня принимает потому, что я - образованный человек, или персонаж.
Me aceptaron en la sociedad, primero porque estoy bien educado y después por mi carácter.
- Образованный человек!
- Un hombre educado, ves? Gracias, capitán.
Он перехватывает радиозаписи, должно быть, это очень образованный и любопытный вирус.
Elimina las grabaciones de radio, tiene que ser un virus culto y curioso.
Он говорит, что Эдвиж очень образованный теолог.
Dice que quiere escuchar la opinión de su joven nieta, Edvige que esta muy versada en teología.
Ты образованный?
- ¿ Fuiste al colegio?
Образованный, воспитанный, обаятельный.
Era todo lo que no era Paddy.
- ћистер Ќесс, вы образованный человек.
- Sr. Ness, usted tiene estudios.
Симпатичный, образованный.
Era un buen chaval... culto.
Капитан Б. Хуй, мудрый, образованный лидер.
Capitan mundial G. Pene un estricto y bien educado lider.
Здесь — он важный человек... образованный.
Aquí se siente importante. Un hombre educado.
Вы же образованный человек, как вы могли так поступить?
Eres una persona educada, ¿ como se atrevió a tal cosa?
О-о, господи! .. А я думал, что вы — образованный человек!
Y yo que creía que tenía estudios.
Единственное что мы знаем об этом парне... это что он независимый, обеспеченный, образованный... и совершенно ненормальный.
Lo único que sabemos es que es acaudalado... está bien educado y bien loco.
А тебе нужен умный, интеллигентный, образованный человек...
Necesitas un hombre que sea razonable, inteligente... civilizado...
Почему образованный и умный человек, к тому же принятый в свете, не вправе рассчитывать на расширение знакомства?
¿ Por qué un hombre sensato y educado, que ha vivido en el mundo, estaría poco calificado para encomendarse a los desconocidos?
Он умный, образованный человек, доктор и корабельный врач. Восемь лет назад его корабль потерпел крушение, он один выжил.
Él ha estado muy enfermo, pero es un hombre sensato, un hombre bueno.
О, а вы образованный человек.
Oh, un hombre educado!
Он образованный человек бля!
es un maldito hombre educado, como mierda queres que hable?
Вы самый образованный клиент, которого я обслуживал.
Ud. es el cliente más culto que jamás he servido.
И очень, очень образованный.
Y muy sofisticado.
Фрейзер, ты же образованный человек.
Eres un hombre de ciencia.
Он был умный, образованный, отзывчивый.
Era inteligente, trabajador y agradable.
- "Пеппино образованный парень!"
, Peppino es alguien que ha estudiado. "
Посмотри на круг, образованный взрывом.
Mirad la circunferencia de la explosión.
Ну и кто образованный теперь, мистер Я-Забыл-Десять-Штатов?
¿ Quien es el bien educado ahora, Sr. Me-Faltan-Diez-Estados?
Итак, я образованный человек, Чарли, но когда кто-то пытается объяснить мне правила крикета, все, что я хочу сделать - ударить его по голове чайником.
Soy un hombre educado pero si intentan explicarme el cricket, quiero golpearlos.
Какой же я все-таки образованный, взломал все, что только можно, Да я супер чувак.
Es el chico convencional Me meto en las computadoras Y adonde vaya todos gritan
Умный, образованный, жестокий...
Urbano, sofisticado, cruel.
Просто великолепно! Ты такой образованный.
Sigues el método de actuación al pie de la letra.
Якобы образованный человек,.. ... управляющий племенем, должен знать его язык. А иначе ему здесь не место!
¡ Porque si un tal-llamado hombre educado no puede hablar el lenguaje de la gente que gobierna, no tiene razón para estar aquí!
Но этот мир не совершенен, вы, образованный парламентский идиот!
¡ Pero este mundo de mierda no es perfecto, pedazo de educado idiota, sostenedor del diálogo!
Я образованный.
Soy culto.
Ты теперь - образованный человек.
- ¿ Te has graduado ya?
наверное, но лучше самому прожить и создать свой бардак чем прятать голову в песок сеньор Ортега я вижу вы человек образованный о, вы льстите мне сеньорита так вот... я кажется имею неверное представление о любви
¡ No nos lo merecemos! No sea tan modesta, señorita. Es una virtud admirable, pero poco práctica.
Он человек образованный и не может в этом не разбираться.
Él tenía estudios, debía entender de estas cosas.
Они образованны.
Educación.
— Образованный человек.
eso sí.
Они думают, что могут критиковать нас только потому, что мы плохо образованны!
Creen que pueden criticarnos, sólo porque somos unos ignorantes.
... всё, что угодно — вы образованный человек!
Está preparado.
Наши люди могут быть технически более образованны, чем ваши но даже мы не имеем технологий для управления такими нестабильными временными полями.
Puede que mi gente tenga una tecnología más avanzada que la vuestra... pero ni siquiera nosotros podemos controlar un campo temporal tan inestable.
Говорят, что вы неподкупны и очень образованны.
Dicen que es incorruptible y muy erudito.
Это не распространено, потому что сегодня женщины более образованны.
De manera natural, no es muy frecuente porque hay más cultura.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]