Один из traducir español
23,675 traducción paralela
Один из моих подростков из центра сюда переезжает.
- Sí. Uno de mis adolescentes del centro juvenil se muda.
Один из водителей постоянно обедает в забегаловке на трассе 17.
Uno de los conductores hace una parada habitual para almorzar en una salida de la Ruta 17.
Говорят, её перевозили на один из ваших НПЗ на побережье Мексиканского залива.
Dicen que iba de camino a una de nuestras refinerías en el Golfo de México.
- Он - один из вас. - Мы устали от слов ; нам нужны действия.
- Estamos cansados de palabras, necesitamos acciones.
Если один из нас хоть головой кивнет, когда говорит демократ, мы потерям места.
Si uno de nosotros asiente cuando hable un demócrata, perderemos nuestro sillón.
Один из симптомов - потеря равновесия и глухота на одно ухо.
Viene con pérdida de equilibrio y sordera de un oído.
Один из твоих гостей напомнил мне, кто я на самом деле.
Uno de sus invitados me ha recordado quién soy y quién no.
Нет. Разве Василе не один из ваших?
No. ¿ Vasile no es uno de los vuestros?
Можно мне один из этих песочных куки-тини?
¿ Me ponéis uno de estos galleta-tinis?
Я в шоке и в печали. Один из моих самых близких друзей меня предал.
Estoy conmocionado... y afligido... porque uno de mis más queridos amigos me ha traicionado.
Справа - один из самых лучших педиатров Готэма.
A la derecha está una de las mejores pediatras de Gotham.
В тебе он тоже сидит... один из таких людей.
Tú llevas en tu interior lo necesario para ser uno de esos hombres.
Как думаешь, это пророчество про то, что один из нас предаст его, а один умрёт – правда?
¿ Crees que las cosas que ha dicho sobre uno de nosotros traicionándole y otro muriendo podrían ser ciertas?
Один из вариантов, заколоть ее в шею отверткой.
¿ Qué podía hacer? Bueno, una opción sería apuñalarla en la nuca con un destornillador.
Почему ты уверена, что убийца один из этих нелюдимов?
¿ Entonces por qué estás tan segura de que el asesino es uno de estos misántropos?
Он называется мандрагора. Он похож на один из органических галлюциногенов и... знаете, что самое интересное?
Se llama mandrágora, es como un alucinógeno orgánico, y... ¿ queréis saber la parte realmente interesante?
Он... один из твоих братьев?
¿ Es él...? ¿ es él otro de tus hermanos?
Я унаследовал всю недвижимость Купера и Люкс один из них.
He asumido todas las propiedades y los bienes Cooper, el Lux entre ellos.
По моим сведениям, один из Ваших клиентов весьма известный спец по взрывчатке по имени Патрик О'Нейл.
Según el sumario, uno de sus clientes es un conocido experto en explosivos llamado Patrick O'Neil.
Я просматриваю платежи профессионального искусителя и не один из них не совпадает со временем найма сотрудников Купера.
Bueno, he estado revisando estos pagos a nuestro tentador profesional y ninguno coincide con la hora de ninguno de los nuevos alquileres de Cooper.
Один из генералов?
¿ Oficial de rango?
Меня пытался убить один из людей отца!
Acabo de matar a uno de los hombres de mi padre.
Артур Тетч, один из двух посаженных психопатов.
Arthur Tetch, uno de nuestros dos psicópatas encarcelados.
Я хочу показать Бреди один из этих колокольчиков, а он скажет, настоящий ли он.
Quiero enseñarle a Brady una de las campanillas, para saber si es real.
87 % пар определяют взаимную эмоциональную поддержку как один из пяти ключевых факторов поддержания полноценного брака.
El 87 % de las parejas identifican el apoyo emocional mutuo como uno de los cinco factores clave del mantenimiento de un matrimonio satisfactorio.
Это Эдвин Хобб. Британский ученый, один из лучших по работе с ИИ, работал с Дэвидом Эльстером.
Un científico de Inteligencia Artificial británico, uno de los mejores que trabajó con David Elster.
Один из немногих, кто способен написать код, который в корне меняет синтетиков.
Una de las diez personas vivas que pudo escribir el código al nivel requerido para transformar los sintéticos anómalos. ¿ Crees que lo hizo?
Я думал... я был один из тех... людей. Тех, кто заводит синтов потому что не могут... говорить с людьми.
Ya sabes, los que se compran un sintético porque no pueden... hablar con seres humanos.
Да, давай взбодрим всех психиатров, пока один из них не скажет нам то, что мы хотим услышать.
¡ Lo único que teníamos que hacer era pasar más tiempo con ella y ni siquiera hemos podido hacerlo!
Какой народ? Здесь два синта и ты не один из них.
Aquí hay dos sintéticos y tú no eres uno de ellos.
- Потому что один из величайших писателей нашего времени зайдет сейчас в эту комнату.
- Hola. Jess, Reagan está aquí. Mi Reagan está aquí.
Это один из способов испортить место смерти.
Esa es una manera de contaminar la escena de un crimen.
Он один из них!
¡ Es uno de ellos!
Один из этих звонков, мисс Мозер.
Tengo una de esas llamadas, Srta. Mooser.
Один из наших избирателей пожаловался.
Uno de nuestros votantes se quejó.
Это будет один из тех разговоров которого никогда не было.
Esta será una conversación confidencial que nunca tuvimos.
Есть только немного стрелков в мире кто бы выстрелил с 3 / 4 мили, как менее в голову, и сделать это, и ты один из них.
Pocos tiradores en el mundo dispararían a 3 / 4 de milla de distancia, mucho menos a la cabeza y con éxito. Tú eres uno de ellos.
Один из охранников разделит большинству.
Uno de los guardias seguro que compartirá.
Один из твоих, я полагаю?
Uno de los tuyo, supongo.
- Я не один из них.
No soy uno de ellos.
Один из нас, Лука, он создал... аппарат.
Uno de nosotros, Luka, estaba construyendo un aparato.
- Один из дронов только что отключился.
- Un IDA acaba de desconectarse. - ¿ Dónde?
- Он один из этих, типа, очень таинственных гениев.
- Es un genio, superreservado.
Мне кажется один из вас может стать там и проверить заметят ли они? - Может, сейчас просто не твоя очередь.
Quizas si uno de ustedes va notarán algo.
У нас один способ выйти из этой ситуации. Будешь делать всё так, как я скажу.
Hay una forma de llevar esto a cabo, y tú harás exactamente lo que yo diga.
Он один из ваших.
Es uno de los tuyos
Как так вышло... что ни один остолоп из полиции не заметил, что тормоза подрезаны?
¿ Cómo es posible... que ninguno de los ignorantes de la policía se haya dado cuenta de que tiene los frenos cortados?
Орать на людей за отсутствие улик, или на одного из моих детективов, что гоняется за двумя наёмниками совсем один.
Gritarle a la gente por no tener pruebas, o a uno de mis detectives por a por un par de asesinos en solitario.
Почему ты так говоришь, как будто не один из них?
Creo que el hombre ha eyaculado.
Один из них может быть прямо тут, а вы об этом не знаете. Мне нужен доступ к каждому синту здесь.
Podríais tener aquí mismo un prototipo sin ni siquiera saberlo.
Ладно. Семь тысяч за один NeXT — это безумие. И я не могу понять, зачем делать корпус из магния.
7.000 dólares por lata sigue siendo una locura, y no sé por qué el cubo es de magnesio, pero sigo apreciando una buena máquina.