English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ О ] / Одного из них

Одного из них traducir español

1,095 traducción paralela
В голову приходит около 500 человек, но я ни видел ни одного из них на станции в это время.
Se me ocurren unas 500 personas pero no he visto a ninguna de ellas en la estación últimamente.
Верно, и я бы с удовольствием заложил тебе одного из них, но никто из них не берет на себя смерть офицера ЗФ.
Cierto, y con gusto los traicionaría por ti pero ninguno de ellos ha reivindicado la muerte del oficial de la Flota.
На Ио ты выбросила одного из них в окно третьего этажа.
Lanzó a uno por la ventana de un tercer piso en Io.
Я ударил своим ножом одного из них, но они ударили меня ружьём по голове.
Corté a uno con mi cuchillo. Pero me golpearon en la cabeza con un rifle.
Он схватил одного из них он еще мог дышать.
Agarro a uno de estos vagos.. .. al unico que todavia respiraba
Я встретил одного из них.
- He conocido a uno.
Боюсь, что одного из них природа наделила достоинствми, а другого - лишь их внешними проявлениями.
Si. ¡ Me temo que uno posee toda la bondad, y el otro toda la apariencia de ella!
Если вы ищете повод сохранить жизнь своей экономки, вам не нужен я в качестве одного из них.
Si buscas una excusa para deshacerte de tu ama de llaves, no necesitas que yo te la dé.
Я видел одного из них, он говорил на непонятном языке, я уверен...
Vi a alguien que parecía asiático y... y estaba hablando en otro idioma. Estoy bastante seguro que era...
Я буду сражаться рядом с вами до самого конца. Но когда я превращусь в одного из них, я уже не буду Джейкобом.
Pelearé con ustedes, pero cuando me convierta en uno de ellos ya no seré Jacob.
Мой друг оставил свою голову у одного из них.
Tenía un amigo que perdió la cabeza por uno de ellos.
Ну, частичка одного из них.
Bueno, parte de uno.
Вы не могли бы забрать одного из них, пожалуйста?
¿ Puede llevarse uno de ellos, por favor?
Ни у одного из них не было причин ненавидеть Ворфа или Федерацию, равно как и мотива захватить корабль и напасть на "Дефаент".
Ninguno tenía conexiones con Worf, cuentas que saldar con la Federación ni motivos para tomar la nave y atacar a la Defiant.
Единственный раз, когда я видел одного из них был в Японии.
La única vez que vi a uno de ellos fue en Japón.
Адамс лет пятнадцать флиртовал с аболиционистами, но так и не заманил в свои сети ни одного из них.
¿ Qué edad tiene? La suficiente para saber que no debe casarse.
У одного из них коричневый "Меркури" - купе.
Uno es dueño de un coupé Mercury granate.
Так и знала, что мы одного из них подцепим.
Yo sabía que íbamos a pescar a uno.
Они приняли его за одного из них - железнодорожный магнат, например.
Supusieron que era uno de ellos. Quizá heredero de una fortuna en trenes.
Возможно, это изменится теперь, когда я работаю на одного из них.
Quizás se me pase, trabajo para uno.
Без обсуждения и одобрения со стороны других членов вашего клана вы сделали себя генетически совместимой с человеком и теперь выбрали одного из них как своего будущего супруга.
Sin la aprobacion de los miembros de tu clan, te volviste genéticamente compatible con los humanos y además has aceptado a uno de ellos como futura pareja.
Вы выбрали одного из них своим спутником.
Tomó a una de ellas como amante.
Так, Фибс, выбери одного из них.
- Elige uno.
- Хищероны добрались сюда первыми. - Они превратили протоформу в одного из них.
Llegaron antes y conviertieron la protoforma en uno de ellos.
ѕритормозим до п € тнадцать миль в час, € выскочу, вернусь, заловлю одного из них, изобью, и он всЄ расскажет.
- ¿ Qué haces? - A 25 km por hora, salto. Regreso, tomo a uno y se lo saco a golpes.
Мёрдок не похож ни на одного из них.
Murdoch no parece serlo.
Я выросла среди мужланов из-за тебя... а ты сделал трагедию из того, что я посмела в одного из них влюбиться.
Ahora me enamoro de uno y te conmocionas. ¿ Quién es el hipócrita?
Но одного из них убивает молния.
Pero a uno de ellos lo mata un rayo. Bueno, ¿ y entonces qué pasa?
Я уже много лет покупаю траву у одного из них.
Hace un par de años que le compro droga a uno de ellos.
Погибли двое полицейских, и одного из них убил ты.
Dos polis están muertos y tú mataste a uno de ellos.
Я думал, что это отличный шанс получить опыт хотя бы для одного из них.
Pensé que era una oportunidad perfecta para que uno de ellos... adquiriera experiencia.
Правда не сумела вспомнить ни одного из них по имени. Но моё она тоже вспомнить не смогла.
No recordaba ninguno de sus nombres, pero tampoco se acordaba del mío.
Серьезно, трое детей - это слишком большая ответственность, Возможно, они только и ждут возможности избавиться от одного из них! Я могу упустить прекрасный шанс только потому, что не спросила!
Seriamente, tres bebes pueden ser una complicacion quiza ellos estan tu sabes, buscando una oportunidad para desacerce de uno de ellos.
Трупов нет, а вот это... похоже... когти одного из них.
No hay cadáveres, pero ésta tal vez... sea una de las garras.
По крайней мере, одного из них я заберу с собой.
Me voy a llevar a uno de esos bastardos conmigo.
Люкс высунулась из лодки и погладила одного из них.
Lux acarició a una. No sabía que olieran tan mal.
Разрядить его в одного из них - это просто их позлить.
Uno de estos sólo hará enojar a un UNISOL.
И если бы ты был ниже одного из них, очень, очень намного.
Y si fueras a dejar caer a uno de ellos, es una distancia enorme.
Постой. У меня где-то есть файл одного из них.
Espera, tengo la ficha de uno de ellos por alguna parte.
В кармане жилета одного из них я нашел записку с моим именем.
En el bolsillo de una de ellas, encontré una nota con mi nombre.
Одного из них.
Uno de ellos.
Потом лабиринт рухнул на одного из них а другой просто сидел рядом с мёртвым телом брата пока соседи не пожаловались на запах.
Entonces uno de ellos colapsó y el otro sólo se quedo sentado junto al cadáver, hasta que los vecinos se quejaron por el hedor.
Хa хa! А у одного из них была морковь.
Y uno de ellos tiene un loro.
Я видел одного из них.
Vi a uno de ellos.
Если ты попытаешься убежать, каждый час я буду убивать одного из них.
Si intenta escapar mataré un obrero por hora hasta que la encuentren.
- У одного из них что-то с животом.
- Uno de ellos se siente mal.
Мы охотимся на них - переезжая из одного города в другой... выслеживая их миграции.
Nosotros los cazamos. De una ciudad a otra, rastreando sus huellas.
Если бы он увидел, что я убил бы хотя бы одного, из них, он стал бы уважать меня.
Si me hubiera visto matar uno solo, entonces me respetaría.
Выступала мама одного из них.
Habló una de sus madres.
Целая империя газетных киосков выросшая из одного магазинчика в арендованном у муниципалитета помещении. Пять из них, в самих оживлённых местах города. И ещё ларёк у Военного Мемориала.
Una cadena de kioskeros forjada desde una tienda de una propiedad del ayuntamiento 5 puntos de venta en lugares estrella al por menor y un puesto en el Memorial de la Guerra.
А самая весёлая из них, обнаружить приклеенным суперклеем к твоему заду одного из тех кроликов, что носятся кругами во время собачьих бегов.
Y lo mejor de todo, encontrar a alguien con el culo pegado a los conejos que actúa como cebo en las carreras de perros.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]