English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ О ] / Он горит

Он горит traducir español

183 traducción paralela
"Он горит каждую ночь, а я уже давно забыт".
"Él ilumina cada noche, pero yo fui olvidado hace mucho tiempo".
Он горит!
¡ Ya está encendida!
"Он горит и пылает"
Arde y arde
Я рассказывал о вас Кокто, он горит нетерпением.
Le he hablado al doctor de ti, le dije, y está totalmente asombrado.
- Позвольте мне... - Он горит!
¡ Me quemé!
Но перстень Смелого здесь, моя бедняжка, и он горит!
¡ El anillo de "El Audaz" está aquí! ¡ Y se está quemando!
Пусть он горит, и мои печали станут пеплом вместе с ним.
Mientras se quema, que nuestros problemas se quemen con ellos.
Он горит...
Arde...
Он горит.
Está ardiendo.
- Он горит, когда выключено.
- Es la luz de apagado.
Он горит.
Está en llamas.
А теперь он горит в аду
Y ahora arde en el infierno.
Надеюсь, что он горит в аду.
Espero que arda en el infierno.
Но склад, он горит!
¡ Pero la tienda esta ardiendo!
Кстати, тот дом напротив. Он горит.
Por cierto, la casa de enfrente se está quemando.
Он горит, горит, горит.
Y quema, quema, quema
Он горит!
Está en llamas!
- Не думаю, что он горит желанием.
No me parece desesperado.
Он горит.
Tenemos que ponerlo en la ducha y bajarle la fiebre. Esta hirviendo.
Он горит.
¡ Está en llamas!
Он весь горит.
- ¡ Las manos queman!
Помните, раз увидел он блоху на носу Бардольфа — и говорит : "Это грешная душа горит в аду".
¿ Recordáis que vio una pulga sobre la nariz de Bardolph y dijo que era un alma negra ardiendo en el Infierno?
Свет горит, значит он не спит.
Las luces están encendidas, no puede estar acostado.
У вас температура. Джорджо, он весь горит! Я сейчас ему постелю.
Hay una emisora norteamericana que a esta hora pone jazz.
Кажется, будто он не горит, но он меня освещает.
Puede que no arda brillantemente, pero su luz ilumina mi camino.
Он у вас всю ночь горит.
Está encendida toda la noche.
Фонарь горит каждую ночь. " Он знает звук твоих шагов и узнает походку,
"Conoce tus pasos, y el camino que recorres"
Он любит то, что горит и может обжечь.
Le gusta el dolor, el peligro, la fuerza.
И увидел он, что куст горит огнем, но не сгорает.
Vio que la zarza ardía con el fuego, pero la zarza no se consumía.
Почему он не горит? Мм, не знаю.
- ¿ Por qué no está encendido?
А он увидел, как бабуля... горит в адском пламени... и рассказал ей об этом.
Vio a su abuela agonizando, sufriendo hinchada y le dijo lo que estaba viendo.
- У него свет горит, он там.
La luz está encendida.
у него горит свет. Наверно, он заснул.
Hay luz, Se habrá dormido
Он как будто горит.
Es como si se estuviera incendiado.
Она сказала, мы можем прийти в любое время, если горит свет. А он явно горит.
Dijo que fuéramos cuando la luz del salón estuviera encendida.
Ради всего святого, он же горит!
Por el amor de Dios, se está abrasando!
Он не горит. Он - просто дерьмо!
¡ Estas piezas son una mierda!
Он даже не горит!
Ni siquiera se quema!
" Этот юрист не горит. Он сырой!
¡ Este abogado no se quema, necesita secarse!
К сожалению, он, похоже, не горит желанием делиться своими данными.
Desafortunadamente no parece estar dispuesto a compartir su experiencia.
Он горит.
No deja de arderme.
И он весь горит.
Está bien, está bien. Está ardiendo, cariño.
Он ест как футболист, одежда на нём просто горит, я покупать не успеваю, и ему вечно что-нибудь надо для школы.
Come como un jugador de fútbol, cambia de talla de ropa más rápido que yo se las pueda comprar y siempre está necesitando algo para la escuela.
- Он весь горит.
Su cuerpo está ardiendo.
Ќо € не могу остатьс € и смотреть, как горит город ћм, смотреть. как он горит... ѕричина, по которой € пытаюсь
- Mmm, mírala arder -
Он весь горит.
Está ardiendo.
Это здесь. Через пару дней, когда Менахем пригласил Алекса и Галину к себе, он обратил внимание, что в квартире у Нины горит свет.
Días después cuando Menajem los trajo a su casa, la luz de la casa de Nina estaba encendida.
- Он весь горит. Температуру мы собьём.
Le bajaremos la temperatura.
Он не горит желанием выиграть
No va a conseguirlo.
Он весь горит и у него сыпь.
Está ardiendo, y tiene un sarpullido.
Он еще там! - Там все горит.
¡ Todavía esta ahí dentro!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]