Оно вкусное traducir español
45 traducción paralela
Оно вкусное.
Qué rico está.
Значит, вы всю жизнь пекли печенье и все говорили вам, какое оно вкусное?
Hizo galletas toda la vida y la gente decía que eran deliciosas.
- Оно вкусное.
- Es buena.
Не правда ли оно вкусное?
Está deliciosa, ¿ no?
Хотите мяса? Оно вкусное.
Está deliciosa.
Это потому, что оно вкусное?
¿ Es porque son deliciosos?
Оно вкусное.
eso está bien.
Увидишь, оно вкусное.
Ya verás, es delicioso.
Оно вкусное.
Es deliciosa.
- Оно вкусное.
- Son deliciosas.
Лично я не из тех, кто будет просто сидеть и ждать чего-то, что может не появиться, когда прямо передо мной что-то реальное... И оно вкусное!
¡ Y yo, personalmente no soy de los que se quieren sentar un rato a esperar algo que quizá nunca llegue sabiendo que la cosa que tengo enfrente es sabrosa!
А оно вкусное.
Eso... sabe bien.
Нет. Оно вкусное.
No, son deliciosos.
Оно вкусное!
Está deliciosa.
Как насчет мяса? Оно вкусное!
Toma un poco de carne, es deliciosa.
Оно вкусное?
¿ Está bueno?
Оно вкусное.
Es muy bueno.
Лишь то, что оно вкусное и я его обожаю.
Sólo que son deliciosos y me encantan.
Оно очень вкусное.
¡ Está rico!
Оно такое холодное и вкусное.
Son tan cremosos.
Поэтому оно такое вкусное?
¿ Por eso está tan dulce?
- Старые привычки живучие. - И все же оно не такое вкусное, как готовила мне мама.
Y siguen sin ser como las de mamá.
- Нет, оно вкусное.
Pero están ricas.
- Оно правда вкусное.
- De verdad está bueno.
а я буду полусырое филе, потому-что оно дорогое. вкусное, и я очень значительный.
Y yo pediré el filete, jugoso, porque es caro sabe rico y soy importante.
Попробуйте шампанское, мадмуазель, оно довольно вкусное.
Pruebe la champaña, Mademoiselle, es muy buena.
- Оно такое вкусное.
- Y bien complacida que quedará.
Как оно, вкусное?
¿ Está bueno?
Хотя оно такое вкусное.
Sin embargo es bastante bueno.
Я уже заказала себе суфле и я знаю, какое оно здесь вкусное.
Ya ordené un soufflé y me han dicho que lo hacen muy bien.
Оно было очень вкусное.
Estaba bueno.
- На следующий день оно не такое вкусное.
- No es lo mismo al otro día.
Оно такое вкусное.
- Es delicioso.
Да, и оно было вкусное.
Sí, y estaban muy buenas.
Но не смотря на это, я помню, какое сладкое, какое вкусное оно было, и с тех пор, как я его попробовал,
Y sobre todo, recuerdo qué dulce, qué delicioso sabía, y desde entonces lo he saboreado.
- Оно очень вкусное.
Es delicioso.
Да мне это не особо-то и важно... главное, что оно необычайно вкусное.
Ni me importa... dado su sabor.
Оно странное, но очень вкусное.
Es extraño, pero muy rico.
Оно удивительно вкусное, и обожаемо миллионами отставных алкоголиков, включая меня.
Es sorprendentemente sabrosa, y la disfrutan millones de ex-alcohólicos, yo incluido.
Я слышал, оно очень вкусное.
¡ Oh! He oído que es bueno.
А оно будет вкусное?
¿ Sabrá bien?
Лекарство всегда вкусное, если помнишь, что оно тебе поможет.
La medicina siempre sabe bien, siempre que recuerdes que hará que te sientas mejor.
Оно, конечно, трёхлетней давности, но всё равно вкусное.
Tienen como tres años, pero aún están buenas.
Оно такое вкусное.
Está riquísima.
Оно воздушное и очень вкусное.
Y es esponjoso y delicioso.