Особенно для меня traducir español
92 traducción paralela
Это неактуальная тема, особенно для меня, ведь я не богач и не тунеядец. - Тунеядцы-богачи. - Тунеядцы?
- ¿ Qué le parece el rico ocioso?
Особенно для меня в эти одинокие ночи.
Sobre todo si eres yo entre hoy y mañana por la mañana.
Да, затруднительно, особенно для меня.
No sé qué hacer. Por favor, retrásalo un día.
Особенно для меня.
Particularmente para mí.
Но точно особенно для меня.
pero especialmente para mí.
- То, что случилось в Урбино, убийство нашего посла... все это очень печально, и особенно для меня лично.
Lo que pasó en Urbino, la carnicería de nuestro embajador, fue muy desafortunado especialmente para mi
Я тут думала, я знаю, это безумие, особенно для меня, но, когда мы вернемся, может, съедемся?
He estado pensando y se que es una locura, especialmente para mi pero tal vez, cuando regresemos, deberiamos vivir juntos.
Почему особенно для меня?
¿ Por qué especialmente para mí?
Это поистине праздничный вечер, особенно для меня.
Esta es una noche de celebraciones, especialmente para mí.
Особенно для меня, понимаете?
Especialmente para mí.
- Особенно для меня.
- Especialmente para mí.
Я хочу поблагодарить вас за всё, что вы сделали для корабля, команды и... особенно для меня.
Quería agradecerles todo lo que han hecho por el barco, por la tripulación y... especialmente por mí.
- Особенно для меня.
Para los dos. Mas para mi.
Это для меня особенно важно.
En mi caso dos veces mayor.
Особенно после моей первой победы на международных соревнованиях, которые были для меня дебютом :
Y así empezó a gustarles lo que yo hacía.
Он говорит для меня и показывает мои страдания, особенно в "Браке благословенных", так же как и Киаростами, особенно, в "Путешественнике".
Él habló al bosquejar mi sufrimiento especialmente en'Marriage of the Blessed'sólo como el Sr. Kiarostami puede, y también en'The Traveler'.
Я хочу начать с песни которая, особенно много значит для меня, в это время года.
Quiero empezar con una canción que es muy especial en esta época.
- Итак, я не очень красноречив, особенно, если ты не пишешь для меня речей.
Bueno soy malo dando discursos, más si tú no los escribes.
Этот фильм для меня всё и поэтому сейчас я особенно боюсь, я просто дрожу от страха.
Todo está en esa película. Creo que es especial,
Я понял, что ты опасен для меня, особенно после Хеллоуина.
Yo sabía que eras un peligro para mí, sobre todo después de Halloween.
Раньше у меня была пара туфель для танцев Я не знаю, что случилось с ними Каждый раз, когда я одевала их, я чувствовала себя удивительно Особенно.
Yo solía tener ese par de zapatos de baile... No se que pasó con ellos... cada vez que me los ponía, simplemente me sentía tan especial.
- Потому что я работаю. И когда я работаю, я сижу на телефоне, что делает для меня особенно трудным принимать другие звонки.
Porque mi trabajo consiste en estar al teléfono por eso se me dificulta atender otras llamadas.
Особенно если они не представляют угрозы для меня и моей страны.
Especialmente cuando no presentan amenaza alguna a mi, ni a mi país.
Я пока говорила всего лишь о флирте, ведь для меня особенно важно, что...
Escucha, lo que te dije antes tiene importancia, porque...
Я не в смысле того, чтобы предъявлять тебе претензии из-за этого... особенно после всего этого дерьма, что ты для меня сделал... но, знаешь ли, я в тюрьме сидел. Понимаешь, о чем я?
No quiero parecer pesado, y menos con todo lo que has hecho por mí, pero, tío, llevo mucho tiempo encerrado.
Работа, которая открывает выставку, особенно важна для меня,
Bueno, quiero inaugurar esta exposición... con mi retoño más preciado que es...
Рада вас приветствовать на нашей особенной презентации для женщин от женщины... меня, женщины, которая любит женщин.
Hola, y bienvenidos a este especial presentación por mujeres para mujeres, por una mujer, yo, que ama las mujeres.
Для меня она была особенной.
Ella era especial para mi.
Для меня не особенно.
No tanto para mí.
Магия воды была особенно затруднительной для меня
El control del agua fue especialmente un reto para mí
Эта ночь будет особенной для меня.
esta va a ser una noche estupenda para mi.
Сложнее особенно сейчас когда ясно, для меня.
Más duro. Especialmente ahora que estoy viendo las cosas tan claras.
- Ну, так не лучше для меня, особенно когда мне об этом даже не сказали.
Especialmente cuando ni me informan. Bien.
Не особенно. Думаю, что еще немного рановато... для меня. Но спасибо.
No lo creo, es un poco temprano para mí, gracias.
Знаете, я стараюсь особенно об этом не думать, но я могла бы ассистировать сегодня вместо вас ричарду бейтсу, и это было бы для меня по-настоящему познавательно.
Sabes que intenté no pensar mucho en eso, pero podría estar trabajando con Richard Baytes. Y sería un gran aprendizaje para mi.
Ты всегда была столь особенной для меня.
Has sido siempre tan especial para mí.
Я всеравно должна отдать уважение и особенно после всего того, что Грейс сделала для меня
Aún así tengo que ir a dar mis condolencias, sobre todo después de todo lo que Grace ha hecho por mí.
Лорд М уверяет, что следующие несколько месяцев будут особенно изнурительными и занятыми для меня в качестве новой королевы.
Lord Melbourn me asegura que como nueva Reina... los próximos meses serán ajetreados y agotadores para mí.
И для меня это особенно трагично потому, что я действительно верю, что эти вещества играют важную роль в развитии нашей философии и мышления во всем мире.
Y para mi es especialmente trágico porque realmente creo que estas sustancias juegan un rol fundamental en el desarrollo de nuestra filosofía pensamiento a través del mundo.
Не думаю, что хоть на мгновение, вы сможете меня понять, для меня, она была особенной.
No espero que lo entienda ni por un momento. Pero para mí, ella era... especial.
Теперь наши родственные узы стали значить для меня особенно много.
Vaya, nuestro reencuentro era realmente inevitable.
Слушай, я не люблю делиться своими чувствами особенно перед арахисовой галереей, но я знаю, что это имеею значение для тебя, поэтому я пригласил их, чтобы они могли послушать меня, когда скажу это..
Mira, no me gusta compartir como me siento, especialmente en frente de la fila del gallinero, pero sé que a ti te importa, así que les invité para que todos me oyeran decir esto...
Я не понимаю, почему мы не можем взглянуть на что-то не принимая во внимание футбол, особенно, когда это не просто возможность для меня.
No veo por qué no podemos mirar a algo más allá del fútbol, especialmente porque no es sólo una oportunidad para mí.
И мы забудем обо всем, что здесь случилось, как например о факте, что ты оскорбила меня перед всей командой, особенно перед Стюартом, а он часто придумывает для меня обидные прозвища,
Y olvidaremos que nada de esto ha ocurrido, como el hecho de que me insultaras delante de mi tripulación, sobre todo Stewart, que a menudo se inventa motes ofensivos,
Почему "особенно" для меня?
¿ Porqué "especialmente" para mí?
И я посмотрел на свою тумбочку, а у меня там пара медиаторов для гитары и мелочь, и я понимаю, что ничего другого не заслужил, ведь нужно что-то сделать, чтобы заслужить такую открытку как у Бобби, но это заставило меня задуматься о моих детях, Эмбер и Дрю, особенно об Эмбер.
Miré a mi mesilla, tengo un par de púas de guitarra y algo de dinero suelto, y sé que no merezco nada más, quiero conseguir una tarjeta como la que tiene Bobby, pero eso me hizo empezar a pensar en mis hijos, Amber y Srew,
Дай пять! Если хочешь знать, это было особенно трудное время для меня.
Debes saber, que fue un tiempo particularmente duro para mí.
Он никогда не говорил, но у меня есть предположения, особенно потому, что этот новый материал был для него неким музыкальным отступлением, как, думаю, вы уже заметили.
Nunca lo dijo, pero tengo mis teorías, especialmente porque estas cosas nuevas eran una desviación musical para él, como estoy seguro que has notado.
я просто хочу быть лучшей для каждого из них я чувствую как сильно они зависят от меня я не могу их подвести особенно их
Puedo sentir lo mucho que ellos dependen de mí. No puedo decepcionarles. Especialmente a ellos.
Особенно мало оставалось жуков, и это очень важно для меня.
Especialmente, la provisión de insectos, que es muy importante para mí.
Особенно, если у красивого бармена есть место для меня... моей головы... и моих рук.
Especialmente si un apuesto camarero tiene un lugar para descansar mi cabeza... y mis manos.
особенно для тебя 24
для меня всё кончено 24
для меня все кончено 21
для меня это честь 65
для меня тоже 136
для меня ты 21
для меня 1760
для меня да 21
для меня это важно 80
для меня это очень важно 84
для меня всё кончено 24
для меня все кончено 21
для меня это честь 65
для меня тоже 136
для меня ты 21
для меня 1760
для меня да 21
для меня это важно 80
для меня это очень важно 84
для меня честь 31
для меня это большая честь 32
для меня важно 54
для меня этого достаточно 38
для меня очевидно 17
для меня нет 25
для меня это слишком 24
для меня большая честь 44
для меня главное 22
для меня это не имеет значения 20
для меня это большая честь 32
для меня важно 54
для меня этого достаточно 38
для меня очевидно 17
для меня нет 25
для меня это слишком 24
для меня большая честь 44
для меня главное 22
для меня это не имеет значения 20
для меня это новость 17
для меня очень важно 34
для меня это 60
для меня это что 19
для меня это много значит 32
для меня это не проблема 34
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
для меня очень важно 34
для меня это 60
для меня это что 19
для меня это много значит 32
для меня это не проблема 34
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня не волнует 692
меня это не волнует 310
меня ждут 89
меня устраивает 120
меня зовут сэм 25
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня не волнует 692
меня это не волнует 310
меня ждут 89
меня устраивает 120
меня зовут сэм 25
меня зовут майкл вестен 82
меня зовут джо 19
меня что 106
меняется 37
меня пугает 33
меня волнует 107
меня уволят 113
меня зовут джо 19
меня что 106
меняется 37
меня пугает 33
меня волнует 107
меня уволят 113