English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ О ] / Оставь их

Оставь их traducir español

373 traducción paralela
Оставь их себе, Ник, оставь их.
Guárdalos, Nick. Guárdalos y págalos.
Оставь их вместе, и мы все пойдем спать!
Consiga juntarlos, y podremos dormir un poco todos
Оставь их, пускай выпьют за нашу злую судьбу.
Que beban por nuestro infortunio.
- Оставь их себе.
- Quieto, amigo.
Оставь их в покое.
Vete a tocar al baile.
Оставь их для следующего парня, который будет тебя подвозить.
Guárdalo para la próxima.
Оставь их себе или отдай, кому хочешь!
¡ Te la regalo! Ya que has decidido cambiar de amigo, regálasela.
Оставь их! Бродяги настолько бедны, что едят одно просо.
Esos sólo comen mijo.
Скорее всего, в полиции ему скажут : если ботинки твоего размера, оставь их себе.
La policia le dirá que se quede con los zapatos si le valen. Vale.
- Давай оставь их, милая.
Déjalo, cariño. Está bien.
Оставь их!
¡ Menos mal!
Оставь их! Теперь они начинают справедливые...
¡ Menos mal, justo ahora empieza aquella!
Оставь их там, в машине
Déjalas ahí, en el coche.
Нет, Нэнси, оставь их в покое.
No, Nancy. No les hagas caso.
Доменика, оставь их в покое.
Olvídate de ellos.
- Тогда оставь их здесь.
- Entonces déjamelo a mí.
Оставь их наедине.
Déjalos solos.
Доме, оставь их в покое!
Tienes que dejarlos.
Оставь их гнить здесь, пусть они будут примером для своих друзей.
Que se pudran ahí, de modo que puedan ser un ejemplo para sus compañeros.
Оставь их себе.
Puede guardärselo.
Оставь их в покое...
Déjale, hombre...
Оставь их одних.
Déjalos solos.
Да они же психи, оставь их, не привлекай.
- Pero están locos, en eso no te metas.
Оставь их здесь.
Dejadlas ahí.
Мария, оставь их пляжные вещи.
María, póngales sus cosas de playa.
- Оставь их в живых! - Мы попробуем.
- Los quiero vivos.
Оставь их на черный день.
- Guárdalo para tiempos peores.
Оставь их.
Córtenla.
Нет, оставь их при себе, посмотрим завтра вместе.
Quédatelas,... y mañana las repasaremos juntos.
Оставь их себе! С удовольствием жертвую их.
Y en cuanto al dinero que me robaste, Luke. ¡ Quédatelo!
Ну и оставь их себе.
Guárdese el cambio. No me importa.
Ну и оставь их себе, раз они такие классные.
Quédatelos tú si son tan buenos.
У меня только 10 баксов. - Оставь их. - Просто оставь.
Sólo tengo $ 10.
- Неважно, оставь их себе.
- Olvídalo, puedes quedártelo.
Оставь их в покое, моя хорошая, садись в машину.
Ve tú con ellos... Vamos, cielo... Vamos... entra.
Забери свои деньги Оставь их
¡ Quédeselo!
Да оставь их, я схожу.
- ¿ Son tuyas estas? ¿ Estas? Déjalo.
- Оставь их.
- Déjalos en paz.
— Оставь их до завтра.
- Déjalo hasta mañana.
Оставь вас одного, вы бы кормили их цыплятами и укладывали спать на перинах.
Si te dejara, les darías pollo y les arroparías con mantas.
Отдай ему его шайбы! Оставь меня в покое, у меня их нет!
¡ No las tengo, parad!
Оставь их в покое!
¡ Déjalos en paz!
Оставь их!
Ven, déjalos.
Итак, тебе лучше объяснить им, зачем ты собрал их вместе, остальное оставь на меня.
Ahora, es mejor que explicar a todos ellos por qué has juntado, a continuación, dejar el resto a mí.
А их оставь в покое, пожалуйста!
¡ Pero a ellos déjalos en paz, por favor!
- Оставь их, Бак.
Déjalo.
Оставь их себе.
Quédatelos.
Бери их или оставь груз себе.
Tómalo o déjalo.
- Ты брось... Оставь немного их оружия...
- Israel, estiba algunas armas a proa.
Подними вверх мои ноги их запах достигнет тебя оставь ковер здесь...
Sujeta mis piernas hacia el cielo Para que huelas como yo lo haría Deja la alfombra desnuda
Оставь его, скоро их будет ещё больше.
Dejadlo. Pronto serán más.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]