Отверстие traducir español
753 traducción paralela
У глобуса было отверстие?
¿ La esfera tenía una abertura?
И когда тело упало вперед, оно закрыло сливное отверстие.
Y cuando el cuerpo cayó hacia adelante, cerró el tubo del desagüe.
Что это за отверстие?
" ¿ Qué es este agujero?
Я вижу отверстие, ведущее вглубь корпуса.
Puedo ver el agujero en el interior del cilindro.
Не думаю, что вы его ранили. Отверстие от пули слишком высоко.
Dos agujeros de bala y la señal de dos garras.
Какое отверстие?
¿ En que agujero?
Луиджи, сделай отверстие в камне. Семьдесят, восемьдесят.
Haz un agujero en la piedra de 70 u 80 cm.
В конце концов, солнце светит и через крошечное отверстие.
El sol puede entrar hasta por el agujero más pequeño.
Мы закрепили выпускное отверстие излучателя в хвосте самолёта.
Hemos instalado la boquilla eyectora en la cola del avión,
Всего лишь небольшое отверстие, через которое можно было протиснуться, Но оно там было.
Era del tamaño justo para que pasase una persona.
Видишь это отверстие?
¿ Ves aquel agujero?
Направь зеркало в отверстие, ты увидишь улицу.
Con el espejo en dirección al agujero, verás la calle.
Там должно быть что то вроде комнаты, чтобы подглядывать в отверстие.
Debe haber alguna habitación detrás de la estatua.
Отверстие... здесь есть двери!
¡ Mirad! Una grieta... Hay una puerta.
- Отверстие для воздуха.
- Un agujero para respirar.
Мы можем пробить отверстие.
Tenemos que hacer boca en ella con nuestras armas.
Немини, отверстие для света.
Nemini, hacer la boca de la luz.
Отверстие скоро появится.
Pronto aparecerá la boca.
Она должна закрыть отверстие, или мы все умрём.
Se debe bloquear la boca o vamos a morir.
Маленькое отверстие. 10 мм в диаметре.
Un pequeño agujero. 10 mm de diámetro.
А отверстие в спине?
¿ Y el agujero en la espalda?
Должно быть скрытое входное отверстие.
Debe haber una entrada oculta.
У вас есть собственная "луза"? ( луза - отверстие куда падают шары в бильярде ( прим.пер ) )
O tiene tu meditación "caliente"?
А центральное отверстие?
Y el central?
Центральное отверстие...
El agujero del centro está...
И одно отверстие в центре.
Y otro en el centro.
Так вот, у них ракеты установлены в каждом из этих отверстий и центральное отверстие, вероятно для того атомного устройства.
Ahora bien, han montado cohetes en cada uno de estos agujeros de perforación, y el agujero del centro es, probablemente, para ese dispositivo atómico.
Вы сказали, что они собираются бросить его в центральное отверстие, которое они бурят снаружи.
Dijiste que iban a tirarlo por el agujero del centro, el que está en perforación fuera de aquí.
Поскольку она никогда не поворачивалась спиной Макунаима не мог увидеть отверстие в её прекрасной шее через которое она дышала.
Como ella sólo se mostraba de frente y se alejaba sin girar... Macunaíma no vio el orificio en el cuello... por donde la perfida respiraba.
Они сделают в голове отверстие, а потом будут пить.
Le harán un agujero en la cabeza y se la beberán.
Видишь ли, сок этого гриба проедает отверстие.
La sangre de este vegetal está haciendo un orificio.
Это второе отверстие, делающее брешь в твоем облике.
Este segundo orificio está penetrando el agujero de tu rostro.
Отверстие. Отверстие.
El agujero. ¿ El agujero?
Видел отверстие для водостока напротив входной двери?
¿ Usted conoce la... tapa de boca de hombre al lado de la puerta principal?
Каждое отверстие в этих мехах было тщательно закупорено.
Cada apertura de estos fuelles ha sido cuidadosamente tapada.
Пальцем я блокирую погруженное в воду отверстие.
Con un dedo, bloqueo la apertura.
Точно так же слишком толстая проволока не может пройти в маленькое отверстие, но если сделать её тоньше, то это возможно сделать.
Como un alambre, es demasiado grueso para pasar a través de un pequeño agujero, cuando se vuelve más fino, es capaz de hacerlo.
Здесь отверстие в стене!
¡ Aquí en la pared hay un agujero!
Я сделала крошечное отверстие.
Hice un pequeño agujerito.
Майки, я ебал тебя прямо в то отверстие, которым ты дышишь поому что мне насрать на тебя и вообще на всех.
Mikey, te jodí justo donde respiras porque no me importa una mierda ni tú ni nadie más.
Делаем отверстие в потолке, достаточное, чтобы проскользнуть через него.
Hacemos un agujero grande para colarnos por el techo.
Если только ты не хочешь просто отверстие в крыше, через которое будет выходить дым, как это устроено у индейцев
A menos que sólo quieras un hoyo en el techo para que salga humo...
Входное отверстие пули характерно для 38 калибра. Но саму пулю не нашли.
La herida es típica de una 38, pero no han encontrado la bala.
Они входят через вентиляционное отверстие!
¡ Vienen por los sistemas de ventilación!
Это небольшое отверстие термического выхлопа... прямо под основным порталом.
Es una pequeña abertura de escape justo debajo de la abertura principal.
Где здесь отверстие?
¿ Dónde está el orificio?
Я вынужден засовывать свой палец в узкое отверстие,
Tengo que meter el dedo en un agujerito
Поскольку невозможно отключить силовое поле, не известив всю планету, то я просто проделал в нем порядочное отверстие над Цитаделью.
Vaya, es imposible destruir el campo de fuerza... sin informar a todo el planeta de que he hecho un agujero considerable en él,... justo encima de la Ciudadela.
В ней есть только одно большое отверстие по пути.
Sólo tiene una abertura grande.
Паркер, Ламберт, прикройте это служебное отверстие, пожалуйста.
Parker, Lambert, tapen la entrada de mantenimiento. Por favor.
- Это не трудно. броня имеет отверстие, возле плеча.
No será difícil.