Отвратительна traducir español
306 traducción paralela
"Свобода отвратительна."
La libertad es odiosa.
Эта трава... она отвратительна
Esa hierba. La encuentro repulsiva.
ј если серьЄзно, √ енри, это така € отвратительна € вещь.
Pero se trata de un brutal homicidio.
Ты была отвратительна.
La verdad es que estabas asquerosa
Моя пища для вас, вегетарианца, должна быть отвратительна.
esta comida debe serle desagradable siendo que es Ud, vegetariano.
Ты отвратительна!
Eres repugnante.
Tы отвратительна.
Eres repugnante.
Ты отвратительна!
¡ Eres repugnante!
Мне отвратительна сама мысль о разводе, Силви.
Detesto la idea del divorcio, de veras, Sylvie.
Ваша щетина отвратительна.
Esa barba es bastante más desagradable.
Твоя доброта мне отвратительна.
Tu bondad me da asco.
Как я себе отвратительна!
¡ Me doy asco!
Я понимаю, почему я тебе отвратительна.
Creo que entiendo que me encuentres asquerosa.
Можете - на одеяло, можете - на простыню, если я вам не отвратительна.
Sobre la manta, si quiere, o entre las sábanas, si no le repugno demasiado.
Мне отвратительна та мысль, что однажды я могу стать похожей на этих дамочек.
Me asquea vivir para ser un día como esa mujer.
Мне отвратительна сама мысль о прожигании жизни.
Quiero una vida diferente, serena, en la soledad de mi estudio.
Местная администрация отвратительна.
Entienda que cada palabra que le escribí fue en serio... y estoy en un todo de acuerdo con Sleeman.
- Она отвратительна!
- ¡ Me da asco!
- Так уж и отвратительна?
- ¿ De verdad te repugna?
Ты отвратительна.
Estás podrida.
Отвратительна, да, Матильда?
Es repugnante.
Ты отвратительна, сучка!
¡ Eres repugnante! ¡ Eres una puta!
Это ты отвратительна!
Tu eres la repugnante!
Эта машина отвратительна.
Este vehículo es asqueroso.
Жизнь отвратительна.
La vida es un disgusto.
Твоя жратва просто отвратительна!
- ¿ En serio? - Muy bien...
Её стряпня отвратительна.
Sus comidas son abominables.
Ты мне отвратительна.
Me das asco.
Такие, как вы, говорят : роза прекрасна, змея отвратительна.
Tú y la gente como tú llamáis bella a la rosa y repugnante a la serpiente.
Шила, ты отвратительна! Неужели тебе нравится так себя вести!
¡ Qué repugnantes sois, haciendo alarde de vosotras!
Северное море и Ты отвратительна, Шила.
¡ Eres repugnante, Sheela!
Дорога была отвратительна.
He tenido un viaje espantoso.
- А еда здесь отвратительна.
- Tu comida es asquerosa. - Olvídate de la comida.
Как я была отвратительна в своём притворстве, но единственное, о чём я могла думать, это не дать ему ударить меня снова.
Como si estuviera estorbando por simularlo, por hacer la única cosa que podría pensar. Evitar que me pegara de vuelta.
Как я была отвратительна в своём притворстве, но единственное, о чём я могла думать, это не дать ему ударить меня снова.
Como si estuviera molestando por exagerar, por hacer lo único que podía pensar evitar que me pegara de vuelta.
- Она отвратительна, просто свинья.
- Bueno, qué asquerosa. Es una cerda.
- Я отвратительна!
- ¿ Y tú?
- Ты не отвратительна!
- Tú no das asco. - Sí, lo doy!
Я отвратительна.
-... parte de que es mujeriego? - Soy patética.
Ну перестань, моя шутка похабная, твоя же - отвратительна.
Mi chiste es impúdico. El tuyo es asqueroso.
Ты просто отвратительна.
Eres horrible.
Она просто отвратительна.
Dije que era un horror. Es espantosa.
Я отвратительна.
Soy asquerosa.
Я отвратительна?
¿ Soy repulsiva?
Oна отвратительна!
No alcanzaría con todo el quitamanchas del mundo. Ella es un asco.
Ты мне отвратительна.
- ¡ Me repugna!
Ты мне отвратительна.
Estoy muy disgustado contigo.
Война отвратительна!
- La guerra es terrible.
- Отвратительна.
- Sí.
- Отвратительна.
- Horrible.
- Родинка на его лице отвратительна!
¡ Profesora!
отвратительная 48
отвратительно 842
отвращение 37
отвратительное 19
отвратительный 61
отвратителен 16
отвратно 18
отвратительные 29
отвратительно 842
отвращение 37
отвратительное 19
отвратительный 61
отвратителен 16
отвратно 18
отвратительные 29