Отключай traducir español
399 traducción paralela
Да. Не отключайтесь, пожалуйста.
- No cuelgue.
- Не отключайте.
- Déjelas así.
- Отключайте. Пилот у нас на борту.
Sí, el piloto ya está a bordo.
- Мы все еще в захвате. - Отключайте питание, м-р Сулу.
- Disminuya la potencia, señor Sulu.
Я знаю, что вы слышите меня, так что не отключайтесь.
Sé que puede oírme, no corte.
Итак, Дейстром, отключайте.
Muy bien, Daystrom, apaguemos esto.
Скотти, отключайте.
- No, quédese aquí. Bien, Scotty, apáguela.
Не отключайте меня, пожалуйста.
Por favor, no me desactive.
- Отключайте П-84.
- ¡ Cierren el P-84!
- Отключай луч!
- Desactivar rayo tractor!
- Хорошо. Соедините меня с Хеммом, но не отключайте доктора.
Póngame con Hamm en la 5 y deje en espera a la clínica Mayo.
- Не отключайся, Страйкер.
- Un momento, Striker.
Отключай! Отключай!
¡ Apágalo!
Отключайте ваши лучи, когда я закрою ловушку Готовы. Закрываю.
¡ Apaguen los rayos cuando abra la trampa!
- Нет, мы не будем считаться ответственными. Не отключайте это. Я предупреждаю Вас.
- No lo apague, ¡ se lo advierto!
Отключай сетку, или останешься без работы.
O lo apagas o te quedas sin empleo.
- Если хочешь жить, не отключайся.
Si quieres seguir vivo, no cuelgues.
- Не отключайтесь, пожалуйста.
- No, no cuelgue. ¡ Por favor!
Не отключай в этот раз.
No le apartéis.
Через 10 секунд отключайте тяговый луч. Понятно.
Desactive el haz tractor dentro de diez segundos.
У нас чрезвычайная ситуация. Отключайте прямой эфир.
Los sacaremos del aire.
Только смотри, не отключайся, Педро.
Cuidado, voy a volar.
Моника, тащи вино и отключай телефон
Trae el vino y desconecta el teléfono.
Отключайся.
Regresa.
- Не отключайте меня.
No me vaya a colgar.
Не отключайте меня!
¡ No me cuelgue!
- Последнее, когда мы ещё были вместе. - Отключай!
- Fue la última vez que estuvimos juntos.
Отключайтесь.
Bien, salgamos.
Не отключайтесь, и Роз даст вам необходимые номера.
¿ Podías quedarte en la línea para que Roz te de unos números?
Хорошо... Отключайся.
Bueno... golpéate tu mismo.
Не отключайся, Смоки.
Reacciona, Smokey.
Винс, посмотри на меня! Не отключайся!
¡ Mírame, no sueltes!
Винс, не отключайся!
¡ No sueltes!
Отключайте аппаратуру.
Ciérralo.
Главное - не отключайся. Где живет П. Шерман?
¡ Pero quédate despierta!
Не отключайся.
¡ Sigue despierta! ¡ Sigue despierta!
- Не отключайся.
- Despierta.
Отключай.
Apágalo.
Отключай...
Apaga- -
Отключай защиту!
¡ Ahora mismo!
Отключай кислород.
Corta el oxígeno.
Ладно, не отключайся, будь со мной.
No te desmayes. No te desmayes.
Отключайте все.
Rompan esta cosa.
Джек, отключай его!
Jack, apágalo todo.
Бун, Бун, не отключайся, друг.
Boone, Boone, quédate conmigo, Brother.
Отключайся!
¡ Desconéctado!
- Не отключайся.
- Resiste. - ¡ Siete!
Хорошо, не отключайтесь.
Espera, no cortes.
Отключайся...
Retrasar Lavado borrar - continuar Apagar.
Сестрёнка,.. ... мы почти пришли, не отключайся.
Hermana ANGEL, Lo estás haciendo bien.
Отключайте сигнализацию!
¡ Apaguen la maldita alarma!
отключайте 22
отключен 30
отключение солнечного фильтра 16
отключаюсь 28
отключился 47
отключить 25
отключи 17
отключилась 19
отключи его 29
отключите его 18
отключен 30
отключение солнечного фильтра 16
отключаюсь 28
отключился 47
отключить 25
отключи 17
отключилась 19
отключи его 29
отключите его 18